英语中注释后该用哪个标点?
答案:4 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-03-20 08:04
- 提问者网友:雾里闻花香
- 2021-03-20 05:00
这是一道英语翻译题,要求把“注:执著地在一个行业里干,总有成功的一天"这句话译成英语。请问“注”字后面那个冒号在翻译成英语后该用哪个标点符号,最好能把这句话用英语翻译出来。
最佳答案
- 五星知识达人网友:鸽屿
- 2021-03-20 05:57
朋友,我任务,望采纳!
注”字后面那个冒号在翻译成英语后该用冒号即可,老外都这样用,简洁明了。
Note: clinging to dry in an industry, there will always be successful one day.
注”字后面那个冒号在翻译成英语后该用冒号即可,老外都这样用,简洁明了。
Note: clinging to dry in an industry, there will always be successful one day.
全部回答
- 1楼网友:独钓一江月
- 2021-03-20 09:07
PS:as long as you concentrate on what you are doing, one day success will belong to you.
- 2楼网友:独钓一江月
- 2021-03-20 08:32
用P.S.就好。
或者,你也可以说,by th way,please take note that 或者是 donot forget that 或者是as you know,后面再跟上那句话就很自然了。
- 3楼网友:青灯有味
- 2021-03-20 07:16
P.S. You'll get successful when you consistently stick to one area.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯