圣经中这一段的原文是什么?谁能告诉我一下,谢谢
答案:2 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-01-30 05:02
- 提问者网友:浮克旳回音
- 2021-01-29 07:37
爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂;不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶;不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。爱是永不止息.
最佳答案
- 五星知识达人网友:不甚了了
- 2021-01-29 09:09
林前13:4 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒。爱是不自夸。不张狂。
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
林前13:5 不作害羞的事。不求自己的益处。不轻易发怒。不计算人的恶。
It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
林前13:6 不喜欢不义。只喜欢真理。
Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
林前13:7 凡事包容。凡事相信。凡事盼望。凡事忍耐。
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
林前13:8 爱是永不止息。先知讲道之能,终必归于无有。说方言之能,终必停止,知识也终必归于无有。
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
在圣经哥林多前书13章
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
林前13:5 不作害羞的事。不求自己的益处。不轻易发怒。不计算人的恶。
It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
林前13:6 不喜欢不义。只喜欢真理。
Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
林前13:7 凡事包容。凡事相信。凡事盼望。凡事忍耐。
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
林前13:8 爱是永不止息。先知讲道之能,终必归于无有。说方言之能,终必停止,知识也终必归于无有。
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
在圣经哥林多前书13章
全部回答
- 1楼网友:愁杀梦里人
- 2021-01-29 10:28
圣经是基督教的经典,包括旧约和新约两大部分。旧约原是犹太教的经典,原文为希伯莱文,共有39卷。新约原为希腊文,包括福音书、使徒行传、使徒书信和启示录四个部分,共有27卷,是耶苏的门徒等着述的汇编。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯