中秋节英语资料
- 提问者网友:棒棒糖
- 2021-07-17 03:37
- 五星知识达人网友:走死在岁月里
- 2021-07-17 05:12
The Mid-Autumn Festival is a traditional festivity for both the Han and minority nationalities. The custom of worshipping the moon (called xi yue in Chinese) can be traced back as far as the ancient Xia and Shang Dynasties (2000 B.C.-1066 B.C.). In the Zhou Dynasty(1066 B.C.-221 B.C.), people hold ceremonies to greet winter and worship the moon whenever the Mid-Autumn Festival sets in. It becomes very prevalent in the Tang Dynasty(618-907 A.D.) that people enjoy and worship the full moon. In the Southern Song Dynasty (1127-1279 A.D.), however, people send round moon cakes to their relatives as gifts in expression of their best wishes of family reunion. When it becomes dark, they look up at the full silver moon or go sightseeing on lakes to celebrate the festival. Since the Ming (1368-1644 A.D. ) and Qing Dynasties (1644-1911A.D.), the custom of Mid-Autumn Festival celebration becomes unprecedented popular. Together with the celebration there appear some special customs in different parts of the country, such as burning incense, planting Mid-Autumn trees, lighting lanterns on towers and fire dragon dances. However, the custom of playing under the moon is not so popular as it used to be nowadays, but it is not less popular to enjoy the bright silver moon. Whenever the festival sets in, people will look up at the full silver moon, drinking wine to celebrate their happy life or thinking of their relatives and friends far from home, and extending all of their best wishes to them.
- 1楼网友:不甚了了
- 2021-07-17 05:36
中秋节,是汉族和少数民族的传统节日。崇拜月亮的习俗(中文为戏月)可以追溯到远古的夏商时期(公元前2000年~1066年)。在周朝(公元前1066年~前221年)人们祭月迎接冬季的仪式变为中秋节。到了唐朝(618~907年)人们崇尚和喜爱满月,中秋节盛极一时。到了南宋时(1127~1279),亲友间互赠月饼,用圆形以示对合家团圆的祝福。在天黑时,共同游湖赏月来庆祝这个节日。明(1368-1644)清(1644-1911)时,中秋节的习俗盛况空前,在不同的地区有不同的风俗,例如烧香、种团圆树、挂塔灯和舞龙台等等。然而在月光下嬉戏在今天似乎不那么流行了,但是,但是人们望长空,赏满月,思念亲朋,把酒祝愿的习俗是不变的。