1.If you venture nothing,you will have nothing.
2.If you make an ass of youself,don't compiain if people criticize you.
3.If you ears glow,someone is talking of you.
4.If you sell the cow,you sell her milk too.
5.you should have put the book where you found it
1.如果你不冒险,什么事也做不成。
2.直译:如果你自己当驴子,就不要埋怨别人批评你。
意译为:要别人尊重你就要自己有被尊重的资本。
3.如果你的耳朵发热,那么有人在他说你。
4.原意:你如果你把奶牛给卖了,与此同时,你也把她的奶给卖了.
引申意: 杀鸡取卵 涸泽而渔
5.你从哪儿发现的那书,你就该还放那儿。
1。不入虎穴,焉得虎子。
2。如果你的驴,不送礼赴宴赶如果有人批评你。
3。如果你耳朵发烧,有人念叨。
4。如果你卖杀鸡取卵。
5。你应该把书放回原来的地方
1.If you venture nothing,you will have nothing. 如果你从不冒险,那你将什么也得不到。
2.If you make an ass of youself,don't compiain if people criticize you. 如果你自己像个傻子一样,就不要抱怨别人把你当傻子看待啦。
3.If you ears glow,someone is talking of you. 如果你的耳朵发红发热,那是有人在讲你坏话吧。
4.If you sell the cow,you sell her milk too. 如果你把牛卖给她了,同时,那牛奶也就不归你了,而是归她了。
5.you should have put the book where you found it. 你应当把这书放回原地方,哪来的放回哪。