日语词典,这句话里面,间和合わなかった,分别是什么意思?原型是什么?
答案:4 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-12-19 13:16
- 提问者网友:动次大次蹦擦擦
- 2021-12-19 00:22
最佳答案
- 五星知识达人网友:零点过十分
- 2021-12-19 01:12
【间に合わなかった】是一个固定搭配,意思是:赶不上,赶不及
这句话的意思是:赶不上电车
原型是【间に合わない】
【间に合わなかった】是【间に合わない】的过去式
这句话的意思是:赶不上电车
原型是【间に合わない】
【间に合わなかった】是【间に合わない】的过去式
全部回答
- 1楼网友:归鹤鸣
- 2021-12-19 03:27
耶鲁大学机械课
再看看别人怎么说的。
- 2楼网友:玩家
- 2021-12-19 02:20
没来得及,没赶上的意思。
(没来得及赶上电车)
- 3楼网友:摆渡翁
- 2021-12-19 02:10
だから所以,因此的意思。
电车 是电车。
间に合わなかった 是“间に合う”的否定形态,指没有赶上。整句话就是没有赶上电车(错过时间点)。虽然你没有把后面补充完整,但是我猜测后面应该是说“所以就打出租车或者其他方式去的”
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯