红颜祸水用英语怎么说
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-01-30 08:05
- 提问者网友:焚苦与心
- 2021-01-29 09:48
红颜祸水用英语怎么说
最佳答案
- 五星知识达人网友:玩家
- 2021-01-29 11:18
问题一:红颜祸水的英文怎么说。 个人见解:
翻译应该要按意境去翻译,我认为该用什麽什麽Beauty去翻译才好。Beauty凸现女子是美人一个。网上用过的词汇是Dangerous Beauty,这名词是够贴切的。女子虽然美丽,但是与她接触和共处会带来危险。有没有比Dangerous Beauty更好的翻译,还在想,想到了再修改答案。还有,本人觉得femme fatale和Siren不是很正确,红颜祸水不一定是主动去勾引男人的女子,祸害有时是出於受害人自己或其他因素。“beauty who is the source of trouble”?
红颜祸水指祸国殃民的女子,可是用现代历史观的思维去囘述,这些女子如陈圆圆、杨贵妃、李师师其实都是受害人。她们之所以被牵扯上祸国殃民俱因古代重男轻女的结论,实因男子的自私,真是苦了这些白担骂名的女子。如此说来,她们真是beauties bearing the blame/beauties taking the brunt of the blame。以下是在字典裏红颜、祸水的解释:祸水
相反词 福星
解释 害人的东西。多指女色而言。汉˙伶玄˙飞燕外传:此祸水也,灭火必矣。红颜
相似词 朱颜
相反词 白发
解释 美人。唐˙白居易˙后宫词:红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。清˙吴伟业˙圆圆曲:恸哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜。
少年。唐˙李白˙赠孟浩然诗:红颜弃轩冕,白首卧松云。唐˙杜甫˙暮秋枉斐道州手札率尔遣兴寄近呈苏涣侍御诗:忆子初尉永嘉去,红颜白面花映肉。问题二:红颜祸水用英文怎么说 Helen of troy
来自古希腊神话问题三:红颜祸水英文 jailbait 直译:dangerous beauty
化译:Helen of Troy(语出典故“特洛伊木马”)问题四:红颜用英语怎么说? Sweet honey问题五:红颜英文怎么写 红颜在古代就是指美女,所以按这个理解就是“beauty/beautiful girl
其揣分红颜祸水,在这个意思上理解,siren,enchantress 比较恰当
红颜知己,通常是男子对关系亲近,可以交心的异性的称呼,用confidant
bosom friend比较恰当
更多的翻译,您可以参考:
zhidao.baidu.com/question/50535082.html?fr=ala2问题六:美女用英文怎么说 我想这个词在适合不过楼主的意思了:femme fatale: [ f??m f??'tɑ:l ]意思为美女,荡妇、女妖精、蛇蝎美人、红颜祸水。
翻译应该要按意境去翻译,我认为该用什麽什麽Beauty去翻译才好。Beauty凸现女子是美人一个。网上用过的词汇是Dangerous Beauty,这名词是够贴切的。女子虽然美丽,但是与她接触和共处会带来危险。有没有比Dangerous Beauty更好的翻译,还在想,想到了再修改答案。还有,本人觉得femme fatale和Siren不是很正确,红颜祸水不一定是主动去勾引男人的女子,祸害有时是出於受害人自己或其他因素。“beauty who is the source of trouble”?
红颜祸水指祸国殃民的女子,可是用现代历史观的思维去囘述,这些女子如陈圆圆、杨贵妃、李师师其实都是受害人。她们之所以被牵扯上祸国殃民俱因古代重男轻女的结论,实因男子的自私,真是苦了这些白担骂名的女子。如此说来,她们真是beauties bearing the blame/beauties taking the brunt of the blame。以下是在字典裏红颜、祸水的解释:祸水
相反词 福星
解释 害人的东西。多指女色而言。汉˙伶玄˙飞燕外传:此祸水也,灭火必矣。红颜
相似词 朱颜
相反词 白发
解释 美人。唐˙白居易˙后宫词:红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。清˙吴伟业˙圆圆曲:恸哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜。
少年。唐˙李白˙赠孟浩然诗:红颜弃轩冕,白首卧松云。唐˙杜甫˙暮秋枉斐道州手札率尔遣兴寄近呈苏涣侍御诗:忆子初尉永嘉去,红颜白面花映肉。问题二:红颜祸水用英文怎么说 Helen of troy
来自古希腊神话问题三:红颜祸水英文 jailbait 直译:dangerous beauty
化译:Helen of Troy(语出典故“特洛伊木马”)问题四:红颜用英语怎么说? Sweet honey问题五:红颜英文怎么写 红颜在古代就是指美女,所以按这个理解就是“beauty/beautiful girl
其揣分红颜祸水,在这个意思上理解,siren,enchantress 比较恰当
红颜知己,通常是男子对关系亲近,可以交心的异性的称呼,用confidant
bosom friend比较恰当
更多的翻译,您可以参考:
zhidao.baidu.com/question/50535082.html?fr=ala2问题六:美女用英文怎么说 我想这个词在适合不过楼主的意思了:femme fatale: [ f??m f??'tɑ:l ]意思为美女,荡妇、女妖精、蛇蝎美人、红颜祸水。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯