有道翻译和百度翻译怎么不一样?
答案:5 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-01-28 06:16
- 提问者网友:孤凫
- 2021-01-27 08:08
有道翻译和百度翻译怎么不一样?为什么有道翻译和百度翻译的不一样,比如,你也是,有道翻译是you are also , 百度翻译是you too, 输入女朋友 有道翻译是 girlfriend,输入 girlfriend有道翻译的是 的女朋友, 而百度翻译不管是输入汉字还是输入英语翻译的都是女朋友。有道翻译是不是不准确啊?
最佳答案
- 五星知识达人网友:佘樂
- 2021-01-27 08:27
我和你有同样的感觉,虽然英语水平不高,但是通过翻译对比,我觉得有道翻译不如百度翻译。词组不准确。而且同样的意思翻译起来有道感觉更像中国式翻译。
全部回答
- 1楼网友:何以畏孤独
- 2021-01-27 11:25
知道美式英语和中式英语
- 2楼网友:琴狂剑也妄
- 2021-01-27 09:46
翻译程序不一样。人工翻译好点,能按情景准备翻译意思。
望采纳,谢谢
- 3楼网友:夜风逐马
- 2021-01-27 09:22
楼下智障
有道比百度好用 百度总是翻译出病句
- 4楼网友:第四晚心情
- 2021-01-27 08:44
首先但凡是机器翻译,都会存在一定的瑕疵,不能强求100%准确,二者都是基于大家在网上的贡献词条,只是说机器智能录入输出时的识别程度有差吧
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯