Don't cover me, don't keep me out of the rain,
Because I was afraid of suddenly without you. 怎么翻译
Don't cover me, don't keep me out of the rain, Be
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-04-14 04:28
- 提问者网友:孤凫
- 2021-04-13 17:46
最佳答案
- 五星知识达人网友:長槍戰八方
- 2021-04-13 18:13
Don't cover me 直译是 “不要盖住我”,根据下文的 rain,应该增益翻译为 “不要踢我遮风挡雨”。
don't keep me out of the rain 直译是 “不要让我离开雨水”,不过最好用反说翻译为 “就让我一直待在雨中”。
〔译文〕 不要踢我遮风挡雨,就让我一直待在雨中吧,因为我怕突然失去你。
don't keep me out of the rain 直译是 “不要让我离开雨水”,不过最好用反说翻译为 “就让我一直待在雨中”。
〔译文〕 不要踢我遮风挡雨,就让我一直待在雨中吧,因为我怕突然失去你。
全部回答
- 1楼网友:白昼之月
- 2021-04-13 19:22
不要让我一直等你!好吗?小雨
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯