《海猫鸣泣之时》主题曲的中文歌词翻译。
- 提问者网友:斑駁影
- 2021-04-23 16:55
- 五星知识达人网友:痴妹与他
- 2021-04-23 18:24
00:00.00]Il vento diviene bufera 【掠过山岚的风】
[00:03.70]Infuriano i marosi 【激起惊涛千层】
[00:05.00]Il mare chiama mugghiando la Maga che ha vissuto mille anni
[00:07.00]【应着海潮咆啸 千年魔女在此苏生】
[00:13.50]Ho tanto atteso questo giorno!【期盼着这一天】
[00:16.80]Ho tanto temuto questo giorno!【忧惧着这一天】
[00:20.00]Il destino, chi festeggerà? 【命运将垂青于谁?】
[00:23.00]Oh Maga! Oh Maga! 【魔女哟!魔女哟!】
[00:25.00]Che cosa mi annuncerai? 【你想要宣告什么?】
[00:27.40]
[00:27.99]夜を渡り逝く月に 潮は高く満ちて 【暗夜无明 海潮高涨】
[00:34.52]うみねこのなく声は 不穏の云を招く 【海猫鸣泣 乱云纷涌】
[00:39.93]
[00:41.05]黄金色の呪いと 遗されし言叶と 【金色诅咒 余音缭绕】
[00:47.15]ひめやかな微笑みは 红に渗む 【魅影笑颜 渗出血色】
[00:53.60]
[00:54.05]闭ざされた眸で 何を求めてる 【合起的双眼 仍在探寻着什么】
[01:00.45]壊れたその欠片を 集めてみても 【想要将破碎的残片 再次聚集】
[01:06.72]触れた指を零れる 君に届かない 【却在指尖溃散纷失 无法传递给你】
[01:13.54]饰られた虚実爱がなければ视えない 【失却了爱 要如何去发觉被掩盖的真实】
[01:21.54]
[01:22.02]Beatrice! Maga crudele! Di bellezza senza pari
[01:25.20]【贝雅特莉齐 残酷的魔女 无上之容颜】
[01:28.50]Beatrice! Oh! Di dolcezza capricciosa
[01:31.20]【贝雅特莉齐 无常的温柔 永世的枷锁】
[01:34.90]Mai potrò liberarmi dal tuo incantesimo
[01:37.00]【倘若脱离这苦海只是奢望】
[01:41.50]Se questa pena deve durare, almeno una volta abbi pietà
[01:44.00]【至少就赐予这一次慈悲吧】
[01:51.00]
[01:53.13]舞い踊る蝶の翅 梦と现行き交い 【蝶翼曼舞 如梦似真】
[01:59.54]降り止まぬ雨音は 真実も嘘も隠す 【雨声不绝 虚实交错】
[02:05.94]开かれし宴と 选ばれし羊と 【纵情欢宴 献祭羔羊】
[02:12.23]络み合う憎しみが 杯を満たす 【爱恨纠葛 注满杯中】
[02:17.95]
[02:18.82]囚われた世界で 何を探してる 【在这封闭的世界中 还想要寻求什么】
[02:25.48]许しあえる奇迹を 愿っていても 【期待着救赎的奇迹出现 而不住地祷告着】
[02:31.63]声は风に浚われ 君に届かない 【那话语却零散在风中 无法传递给你】
[02:38.43]缲り返す孤独 爱がなければ消えない 【失却了爱 相伴的唯有永远的孤独】
[02:45.20]
[02:51.49]寄せては返す 喜び 哀しみ 【潮起潮落 或喜 或悲】
[03:04.43]暗い夜半の海へ 流そう 【都向着夜半的黑暗海洋中 流去】
[03:12.41]涙も伤迹も 全てが交じり合い 【泪水与伤痕 也彼此交融】
[03:23.17]伪りの君は 暗の中へ 【连同你的幻影一起 消逝于暗中…】
[03:29.46]
[03:29.69]Rumore di onde. La voce del mare come un canto 【波涛鸣响,潮声低唱】
[03:36.28]Ascoltando sembra purificarsi la colpa commessa 【愿那偷尝禁果的罪,也能够得到清偿】
[03:42.26]Mi culla dolcemente il rumore delle onde 【波涛鸣响,轻摇荡漾】
[03:48.92]Sereno mi addormento e ho sogni felici 【在那怀中浅睡着 易碎的幸福梦乡】
[03:54.34]
[03:55.46]闭ざされた眸で 何を求めてる 【合起的双眼 仍在探寻着什么】
[04:00.46](Cosa vedranno quegli occhi chiusi 【合起的双眼 映照出了什么】)
[04:02.15]壊れたその欠片を 集めてみても 【想要将破碎的残片 再次聚集】
[04:05.15](Pur raccogliendo I frammenti sparsi 【想要将破碎的残片 再次聚集】)
[04:08.25]触れた指を零れる 君に届かない 【却在指尖溃散纷失 无法传递给你】
[04:11.25](Cola dalle dita che si toccano 【却在指尖溃散纷失】
[04:12.67] Senza potersi unire fino in fondo【一去不返】)
[04:14.90]饰られた虚実爱がなければ视えない 【失却了爱 要如何去发觉被掩盖的真实】
[04:19.47](False apparenze dissimulate)
[04:20.47]Senza amore, non si vede niente
[04:22.75]【失却了爱 便迷失于那华美的虚像】
[04:23.75]Senza amore, la verità non si vede
[04:26.47]【失却了爱 再也无法发觉】
[04:30.00]
[04:31.00]「うみねこのなく顷に」
[04:33.00]作编曲:志方あきこ 作词:みとせのりこ&波乃渉
[04:35.00]歌:志方あきこ
[04:36.00]译:Orange541
[04:38.00]
应该是这样没错