请教日语大神“彼女は今まで苦労することなしに生きてきた"中的“生きてきた”是什么意思,用了什么语法
答案:5 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-02-14 22:26
- 提问者网友:寂寞梧桐
- 2021-02-14 17:18
请教日语大神“彼女は今まで苦労することなしに生きてきた"中的“生きてきた”是什么意思,用了什么语法
最佳答案
- 五星知识达人网友:我住北渡口
- 2021-02-14 17:28
彼女は今まで苦労することなしに生きてきた
至今她都没受过太大的苦。
生きてきた:表示人生的历程,过程。
翻译日语需要看要翻译的语句的前一句和后一句才能够把要翻译的这句话翻译的更加精准生动。
至今她都没受过太大的苦。
生きてきた:表示人生的历程,过程。
翻译日语需要看要翻译的语句的前一句和后一句才能够把要翻译的这句话翻译的更加精准生动。
全部回答
- 1楼网友:廢物販賣機
- 2021-02-14 21:50
【活过来的】她至今就是这样毫无辛苦的活过来的
- 2楼网友:神的生死簿
- 2021-02-14 20:24
“生きてきた”:”。。。过来”的意思。
句型是“~てくる”表示从过去到现在的过程。
句型是“~てくる”表示从过去到现在的过程。
- 3楼网友:摆渡翁
- 2021-02-14 20:00
动词て形+きた,意思等同动词意思,习惯性用语,如出てきた 出现了,出来了。
生きてきた 活下来,活到现在。
生きてきた 活下来,活到现在。
- 4楼网友:我住北渡口
- 2021-02-14 18:37
てくる。 是个语法句型,指过来,方向上是从以前到现在 的远-----近感觉。 这句话就是她这个人活到现在都是没尝到什么辛苦。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯