范仲淹有志于天下
【原文】范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。‖既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。‖仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”
【小题1】给下列句中加点的字释义。(4分)
①啖粥而读 义: ②辄以水沃面 义: ③食不给 义: ④乃至被谗受贬 义:
【小题2】下面的句子译成现代汉语。(6分)
①或夜昏怠,辄以水沃面:
②妻子衣食仅自足而已:
【小题3】这个故事给你以怎样的启示?(4分)①吃。②往往,总是。 ③供应。④说别人坏话。
范仲淹有志于天下【原文】范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。‖既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知
答案:2 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-04-11 21:31
- 提问者网友:相思似海深
- 2021-04-11 09:30
最佳答案
- 五星知识达人网友:何以畏孤独
- 2021-04-11 10:50
(答案→)①吃。②往往,总是。 ③供应。④说别人坏话。 解析:【小题1】(1)“啖”的古今义一样,都是“吃”的意思;(2)“辄” 的古今义一样,都是“总是”的意思;(3)“给”在此句中的意思为“供应”,不能理解为“给予”等意思;(4)“谗” 在此句中要理解动词,都是“说别人坏话”的意思。【小题2】(1)“或”是“有时候”的意思,“怠”是“疲倦”的意思,“辄”是“就”的意思,“以”是“用”的意思,“沃”是“浇水洗”的意思;(2)“妻子”是“妻子和子女”的意思,“而已”是“罢了”的意思。翻译这两句话时,除了这几个关键的字以外,还要注意整个句子翻译的准确与流畅。【小题3】从范仲淹从小就有大的志向这点来看,我们应该从小就立下志向;从范仲淹勤奋苦读最终有所成就来看,我们应该勤奋好学,长大后才能有所作为;从范仲淹的生活情况来看,我们应该生活简朴。分析这篇文章给我们的启示,我们应该多角度的去分析。
全部回答
- 1楼网友:酒醒三更
- 2021-04-11 11:30
感谢回答,我学习了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯