以下这段话用日语怎么翻译?
答案:1 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-03-20 09:06
- 提问者网友:夢醒日落
- 2021-03-19 15:09
以下这段话用日语怎么翻译?
最佳答案
- 五星知识达人网友:拜訪者
- 2021-03-19 15:20
いつもお世话になっております。
2014年2月1日から深圳の月基本人件费は1600元から1808に调整します。
残业代は13.6元から15.6元に调整し、13%アップになっています。
弊社のコストが大幅に上がっており、今までの検品単価は対応できない状况です。
不本意ながら、検品単価を(添付通り)调整しました。
ご検讨のほどお愿い致します。
2014年2月1日から深圳の月基本人件费は1600元から1808に调整します。
残业代は13.6元から15.6元に调整し、13%アップになっています。
弊社のコストが大幅に上がっており、今までの検品単価は対応できない状况です。
不本意ながら、検品単価を(添付通り)调整しました。
ご検讨のほどお愿い致します。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯