为什么孪生公主芳芳菲菲叫莲音和法音?
答案:6 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-12-17 02:08
- 提问者网友:当我没来过
- 2021-12-16 21:30
为什么?是日语发音吗?
最佳答案
- 五星知识达人网友:良辰未赏透
- 2021-12-16 22:33
.)改变了一下..,芳芳菲菲原名法音莲音(芳芳—法音 菲菲—莲音).,变成了我们所熟悉的“神秘星球孪生公主”,歌曲.。双子星公主这部动画是从日本引进的.是这样的.,中国制造商把内容(人名,“神秘星球孪生公主”原名双子星公主
全部回答
- 1楼网友:是只坏兔子
- 2021-12-17 03:31
是这样的,“神秘星球孪生公主”原名双子星公主,芳芳菲菲原名法音莲音(芳芳—法音 菲菲—莲音)。双子星公主这部动画是从日本引进的,中国制造商把内容(人名,歌曲........)改变了一下,变成了我们所熟悉的“神秘星球孪生公主”。
双子星公主按照意思翻译的话就是“法音莲音版”
双子星公主按照大陆翻译的话(估计是自己编的,别说我不爱国)就是芳芳菲菲,双子星公主有很多译版
- 2楼网友:隐居在月球
- 2021-12-17 02:22
菲菲和芳芳是盗版~(别PIA我啊!)
- 3楼网友:荒芜国度
- 2021-12-17 01:27
他原来叫莲音和法音,后来让中国人改了
- 4楼网友:一饮茶尽
- 2021-12-17 00:52
shi a
- 5楼网友:蓝天白裙少女梦
- 2021-12-16 23:26
是这样的,“神秘星球孪生公主”原名双子星公主,芳芳菲菲原名法音莲音(芳芳—法音菲菲—莲音)。双子星公主这部动画是从日本引进的,中国制造商把内容(人名,歌曲........)改变了一下,变成了我们所熟悉的“神秘星球孪生公主”。
双子星公主按照意思翻译的话就是“法音莲音版”
双子星公主按照大陆翻译的话就是“芳芳菲菲版”
双子星公主按照港台翻译的话就是“法伊恩梨伊恩”
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯