永发信息网

无独有偶用英语怎么说

答案:1  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-02-20 13:31
无独有偶用英语怎么说
最佳答案
问题一:“无独有偶”用英文怎么翻译? 无独有偶 [简明汉英词典]
not come singly but in pairs问题二:无独有偶 最好的英文翻译是什么? not come singly but in pairs问题三:独一无二用英语怎么说 只要一个单词 unique
/ju?ni?k/
being the only one of its kind
唯一的;独一无二的
例句:
Everyone's fingerprints are unique.
每个人的指纹都是独一无二的。问题四:英语逆喻 Oxymoron 反意法,逆喻
这也是一种矛盾修辞法,用两种不相调和的特征形容一个事物,以不协调的搭配使读者领悟句中微妙的含义。
例如:
1.No light, but rather darkness visible。没有光亮,黑暗却清晰可见
2.The state of this house is cheerless welcome。
矛盾修饰法 oxymoron
概念简介
矛盾修饰法:一种把互相矛盾或不调和的词合在一起的修辞手法,如在震耳欲聋的沉默 和 悲伤的乐观 ( A rhetorical figure in which incongruous or contradictory terms are combined, as in a deafening silence and a mournful optimist. )
修辞效果
在阅读理解解码过程中,矛盾修辞法可以产生出两种强烈的修辞效果。第一,出人意料。由于两部分语义相互矛盾,合并使用有悖常理,所以矛盾修辞强烈碰撞读者的神经思维,起到意想不到,启发思维的作用,为进一步深化理解奠定了基础。例如英语的cruel kindness,汉语的“真实的谎言”和“甜美的复仇”便是矛盾修辞法的具体表现。读到上述那样的矛盾词语组合读者肯定会有出乎意料的感觉。第二,引人入胜。矛盾词语的冲击会激发读者进一步深化理解的欲望。在仔细推敲这种看似矛盾的语言表达之后,读者会发现矛盾修辞法所表示的语义矛盾不仅符合逻辑,而且使文章更加形象生动,意蕴丰富且深刻。例
相关例子
徐志摩的《赠日本女郎》
赠日本女郎  最是那一低头的温柔,
像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,
道一声珍重,道一声珍重,
那一声珍重里有甜蜜的忧愁——
沙扬娜拉!
这是徐志摩于1924年陪泰戈尔游历东瀛岛国日本时写的长诗《沙扬娜拉十八首》中的最后一首。这首玲珑之作表现了浪漫诗人的灵动与风流情怀。诗中末尾的“甜蜜的忧愁”作为全诗的诗眼,就是运用了矛盾修辞法。这里,诗人采用对立情绪产生的矛盾效果,浪漫地表达了自己的情感,真可谓悠悠离愁,万种风情,一切尽在不言中。
Alfred Tennyson的诗句
再如,英国桂冠诗人Alfred Tennyson(1809——1892)一句诗:
His honour rooted in dishonour stood
And faith unfaithful kept him falsely true.
他那来源于不名誉的名誉依然如故,
而那并不诚实的诚实保持虚伪的忠诚。
在这句诗中,诗人巧妙运用dishonour修饰honour, unfaithful修饰faith, falsely修饰true,从而形成一系列的语义对立,产生出了鲜明的矛盾修辞效果。
《红楼梦》英译版
我国古典名著《红楼梦》(A Dream of Red Mansion)的英译堪称译界的一个典范。这里举一个成功运用矛盾修辞法的例子,就是英译者巧用much ado about nothing前后矛盾的语言特点,不仅使译文与原文的风格保持一致,而且使其产生出了生动活泼,诙谐讽刺与耐人寻味的效果。例如:
“You’ve already got one,” Baochai chuckled, “Much Ado about Nothing is just the name for you.”
宝钗笑道:“你的绰号早有了,‘无事忙’三个字恰当得很。......余下全文>>问题五:“无独有偶”用英文怎么翻译? 无独有偶 [简明汉英词典]
not come singly but in pairs问题六:无独有偶 最好的英文翻译是什么? not come singly but in pairs问题七:英语逆喻 Oxymoron 反意法,逆喻
这也是一种矛盾修辞法,用两种不相调和的特征形容一个事物,以不协调的搭配使读者领悟句中微妙的含义。
例如:
1.No light, but rather darkness visible。没有光亮,黑暗却清晰可见
2.The state of this house is cheerless welcome。
矛盾修饰法 oxymoron
概念简介
矛盾修饰法:一种把互相矛盾或不调和的词合在一起的修辞手法,如在震耳欲聋的沉默 和 悲伤的乐观 ( A rhetorical figure in which incongruous or contradictory terms are combined, as in a deafening silence and a mournful optimist. )
修辞效果
在阅读理解解码过程中,矛盾修辞法可以产生出两种强烈的修辞效果。第一,出人意料。由于两部分语义相互矛盾,合并使用有悖常理,所以矛盾修辞强烈碰撞读者的神经思维,起到意想不到,启发思维的作用,为进一步深化理解奠定了基础。例如英语的cruel kindness,汉语的“真实的谎言”和“甜美的复仇”便是矛盾修辞法的具体表现。读到上述那样的矛盾词语组合读者肯定会有出乎意料的感觉。第二,引人入胜。矛盾词语的冲击会激发读者进一步深化理解的欲望。在仔细推敲这种看似矛盾的语言表达之后,读者会发现矛盾修辞法所表示的语义矛盾不仅符合逻辑,而且使文章更加形象生动,意蕴丰富且深刻。例
相关例子
徐志摩的《赠日本女郎》
赠日本女郎  最是那一低头的温柔,
像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,
道一声珍重,道一声珍重,
那一声珍重里有甜蜜的忧愁——
沙扬娜拉!
这是徐志摩于1924年陪泰戈尔游历东瀛岛国日本时写的长诗《沙扬娜拉十八首》中的最后一首。这首玲珑之作表现了浪漫诗人的灵动与风流情怀。诗中末尾的“甜蜜的忧愁”作为全诗的诗眼,就是运用了矛盾修辞法。这里,诗人采用对立情绪产生的矛盾效果,浪漫地表达了自己的情感,真可谓悠悠离愁,万种风情,一切尽在不言中。
Alfred Tennyson的诗句
再如,英国桂冠诗人Alfred Tennyson(1809——1892)一句诗:
His honour rooted in dishonour stood
And faith unfaithful kept him falsely true.
他那来源于不名誉的名誉依然如故,
而那并不诚实的诚实保持虚伪的忠诚。
在这句诗中,诗人巧妙运用dishonour修饰honour, unfaithful修饰faith, falsely修饰true,从而形成一系列的语义对立,产生出了鲜明的矛盾修辞效果。
《红楼梦》英译版
我国古典名著《红楼梦》(A Dream of Red Mansion)的英译堪称译界的一个典范。这里举一个成功运用矛盾修辞法的例子,就是英译者巧用much ado about nothing前后矛盾的语言特点,不仅使译文与原文的风格保持一致,而且使其产生出了生动活泼,诙谐讽刺与耐人寻味的效果。例如:
“You’ve already got one,” Baochai chuckled, “Much Ado about Nothing is just the name for you.”
宝钗笑道:“你的绰号早有了,‘无事忙’三个字恰当得很。......余下全文>>问题八:米用英语怎么说? 蒸米的英文怎么说
蒸米的英文:
parboiled rice
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
2月27号准备去广州,要穿几件衣服啊
哎呀我烤怎么去啊,有知道地址的么
请问泰山中天门有没有饭馆? 大概多少钱?
vivox6摄像头摔坏了,拍照很模糊,到哪修,在
牧百味(光明广场店)在哪里啊,我有事要去这个
山东省博兴县广普食品机械厂这个地址在什么地
阳光棕和钛金灰,哪个更好看,哪个
一个男人想让我送他苹果6s,说只想我送,这代
QQ宠物在饥饿、清洁、心情值都为零后,怎样尽
今天柳州八中分数线是几多?
【人寿年丰对什么】词语对对子()——人寿年丰
孩子膝盖磕破了,用什么外用药比较好啊?
怎样计算太阳能热水器真空管的长度?
PDF8.0的授权码是多少?
怎样鉴别卡地亚手镯的真假
推荐资讯
水口街道居民区除四害消杀队怎么去啊,有知道
云心阁这个地址在什么地方,我要处理点事
屋前有大树风水好不好
知者来餐厅在什么地方啊,我要过去处理事情
娄烦县汾河水库在哪里钓鱼好。能详细的说下钓
临沂那里有卖快干水泥的,
百汇文体玩具地址有知道的么?有点事想过去
最近在MuMu模拟器玩九阳神功2手游万金油阵容
没上过火车,行李放在上面人睡着了,东西会被
《战国策》智伯欲伐卫文言文翻译
单选题维生素C的化学式是C6H8H6,下列关于它
克偿素志和恳挚慰勉是什么意思
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?