陈涉世家翻译一句一译,陈涉世家第三段翻译 一句原文 一句翻译 谢啦
答案:1 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-05-06 19:37
- 提问者网友:感性作祟
- 2021-05-06 16:48
陈涉世家翻译一句一译,陈涉世家第三段翻译 一句原文 一句翻译 谢啦
最佳答案
- 五星知识达人网友:神鬼未生
- 2021-05-06 17:11
吴广素爱人,士卒多为用者。
吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
(那天,)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们起火,让他们责罚他,借此来激怒士兵群众。
尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。
那军官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。
陈胜佐之,并杀两尉。
陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。”
陈胜把众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。
藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。
就算侥幸不杀头,而戍守边塞的八十个中也得死去六七个。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”
再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道是天生的贵种吗?”
徒属皆曰:“敬受命。”
众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。”
乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。
袒右,称大楚。
大家露出右臂叫乍为义军的标志),打出大楚旗号。
为坛而盟,祭以尉首。
又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭扫天地。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
陈胜自立为将军,吴广任都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻该县。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻克新县后,就派符离人葛婴带兵攻取新县以东的地方.
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。
(陈胜自率主力)攻打任、铣挪、苦、拓、樵等县,都拿下来了。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马1000多匹,士卒几万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在礁门中应战。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的入共同商讨大事。
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”
这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”
陈涉乃立为王,号为张楚。
于是陈胜被拥戴称王,宣称要重建楚国。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。
吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
(那天,)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们起火,让他们责罚他,借此来激怒士兵群众。
尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。
那军官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。
陈胜佐之,并杀两尉。
陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。”
陈胜把众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。
藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。
就算侥幸不杀头,而戍守边塞的八十个中也得死去六七个。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”
再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道是天生的贵种吗?”
徒属皆曰:“敬受命。”
众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。”
乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。
袒右,称大楚。
大家露出右臂叫乍为义军的标志),打出大楚旗号。
为坛而盟,祭以尉首。
又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭扫天地。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
陈胜自立为将军,吴广任都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻该县。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻克新县后,就派符离人葛婴带兵攻取新县以东的地方.
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。
(陈胜自率主力)攻打任、铣挪、苦、拓、樵等县,都拿下来了。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马1000多匹,士卒几万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在礁门中应战。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的入共同商讨大事。
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”
这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”
陈涉乃立为王,号为张楚。
于是陈胜被拥戴称王,宣称要重建楚国。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯