为什么粤语翻译很魔性
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-04-02 03:10
- 提问者网友:饥饿走向夜
- 2021-04-01 23:37
为什么粤语翻译很魔性
最佳答案
- 五星知识达人网友:不甚了了
- 2021-04-02 00:59
这问题问的好抽象 魔性在这里表示什么意思 又体现在哪些方面呢
任何非母语的语言翻译出来 除了按照本来的意思 还有些专有名词/名称可能需要通过音译以及约定俗成来呈现 比如人名 地名 等等
像cookie 普通话意译为饼干 粤语按照音译为曲奇 City of Los Angeles 普通话译为洛杉矶 粤语按照英语的习惯称为L.A.
这些都是长期形成的得到认可的习惯用法 并没有哪个更好或者“魔性”
任何非母语的语言翻译出来 除了按照本来的意思 还有些专有名词/名称可能需要通过音译以及约定俗成来呈现 比如人名 地名 等等
像cookie 普通话意译为饼干 粤语按照音译为曲奇 City of Los Angeles 普通话译为洛杉矶 粤语按照英语的习惯称为L.A.
这些都是长期形成的得到认可的习惯用法 并没有哪个更好或者“魔性”
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯