【spoilt】“被宠坏的孩子”的翻译?是:aspoiltchild还是:aspoiledchild
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-01-26 12:54
- 提问者网友:刺鸟
- 2021-01-25 17:09
【spoilt】“被宠坏的孩子”的翻译?是:aspoiltchild还是:aspoiledchild
最佳答案
- 五星知识达人网友:人间朝暮
- 2021-01-25 17:22
【答案】 spoilt 和 spoiled 都是 spoil 的过去分词,两种都对.
1.英语中有些动词有两种过去分词,如:
learn —— learnt,learned 学习
burn —— burnt,burned 燃烧
bereave ——bereft bereaved 剥夺,
blend ——blent,blended 混和
broadcast —— broadcast,broadcasted 广播
chide ——chid,chided,斥责
dream ——dreamt,dreamed 做梦
前者不规则动词是传统形式,后者加 -ed 是现代形式,目前两种形式并存,但用后者的较多,特别是美国英语.
2.由于 child 是“被溺爱/姑息”的,因此需要用过去分词作定语,意思都是娇惯的孩子.
1.英语中有些动词有两种过去分词,如:
learn —— learnt,learned 学习
burn —— burnt,burned 燃烧
bereave ——bereft bereaved 剥夺,
blend ——blent,blended 混和
broadcast —— broadcast,broadcasted 广播
chide ——chid,chided,斥责
dream ——dreamt,dreamed 做梦
前者不规则动词是传统形式,后者加 -ed 是现代形式,目前两种形式并存,但用后者的较多,特别是美国英语.
2.由于 child 是“被溺爱/姑息”的,因此需要用过去分词作定语,意思都是娇惯的孩子.
全部回答
- 1楼网友:旧脸谱
- 2021-01-25 17:46
感谢回答,我学习了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯