唐太宗不独私故人 文言文翻译
答案:2 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-03-23 18:39
- 提问者网友:遁入空寂
- 2021-03-22 17:42
唐太宗不独私故人 文言文翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:举杯邀酒敬孤独
- 2021-03-22 18:08
原文
濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还归任。魏徵谏曰:“秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,是使为善者惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之王,今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是。朕何敢违!”赐帛遣之。相寿流涕而去。
2译文
濮州刺史庞相寿犯了贪污罪而被解任,自己述说曾经在秦王府中做门客。皇上念旧情,想要不追究让他官复原职。魏徵(征)进谏说:“过去秦王身边的人,在朝中庭外的都很多,恐怕都想依仗与你的私情而枉法,这足以使为善劝谏的人心寒。”皇上欣然接受了魏征的进谏,对相寿说:“从前我做秦王,是一府之王,现在做皇上,是天下的霸主,不能单独对老朋友有私情。大臣都反对这个观点,朕怎么敢违背这点!”于是皇上赐给相寿锦帛并打发他走。相寿流着眼泪离开了。
3注释
濮州:在今山东境内。
解任:解除任职;免官。
秦王:唐太宗李世民在称帝前封为秦王。
中外:指宫内宫外的故人。
恃:依仗。
纳:接受。
昔:从前。
乃:是。
四海:整个国家。
私:偏袒。
大臣所执如是:意为魏徵等大臣所坚持的是对的。
遣之:打发他走。
陈:陈述。
是﹕恐怕
启示
身居高位的人,更加不可以徇私枉法,必须要以身作则,不可以顾念私情。历来能成就大事业的人,都不徇私枉法,因为只要徇私枉法,那么就会上行下效,那么世道如何清明呢?
濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还归任。魏徵谏曰:“秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,是使为善者惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之王,今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是。朕何敢违!”赐帛遣之。相寿流涕而去。
2译文
濮州刺史庞相寿犯了贪污罪而被解任,自己述说曾经在秦王府中做门客。皇上念旧情,想要不追究让他官复原职。魏徵(征)进谏说:“过去秦王身边的人,在朝中庭外的都很多,恐怕都想依仗与你的私情而枉法,这足以使为善劝谏的人心寒。”皇上欣然接受了魏征的进谏,对相寿说:“从前我做秦王,是一府之王,现在做皇上,是天下的霸主,不能单独对老朋友有私情。大臣都反对这个观点,朕怎么敢违背这点!”于是皇上赐给相寿锦帛并打发他走。相寿流着眼泪离开了。
3注释
濮州:在今山东境内。
解任:解除任职;免官。
秦王:唐太宗李世民在称帝前封为秦王。
中外:指宫内宫外的故人。
恃:依仗。
纳:接受。
昔:从前。
乃:是。
四海:整个国家。
私:偏袒。
大臣所执如是:意为魏徵等大臣所坚持的是对的。
遣之:打发他走。
陈:陈述。
是﹕恐怕
启示
身居高位的人,更加不可以徇私枉法,必须要以身作则,不可以顾念私情。历来能成就大事业的人,都不徇私枉法,因为只要徇私枉法,那么就会上行下效,那么世道如何清明呢?
全部回答
- 1楼网友:持酒劝斜阳
- 2021-03-22 18:30
原文濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还归任。魏征谏曰:“秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,足使为善者惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之王,今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是,朕何敢违!”赐帛遣之,相寿流涕而去。 濮州的刺史庞相寿因为贪污而被解除职任,自己说曾经在唐太宗做秦王时在他手下工作。皇上可怜他,想让他重新归来担任(职务)。魏徽规劝说:“秦王身边宫内宫外的故人很多,恐怕人人都依赖亲情私交,足以使善良的人害怕。”皇上开心的接纳了他,对相寿说:“我从前做秦王,是一府的王,现在居于重要的地位,是整个国家的主人,不能够独自偏私故人,魏徽等大臣所坚持的是对的,我怎敢违背!”皇上赐他帛之后打发他走,相寿流着眼泪而去。 身居高位的人,更加不可以徇私枉法,必须要以身作则,不可以顾念私情。历来能成就大事业的人,都不徇私枉法,因为只要徇私枉法,那么就会上行下效,那么世道如何清明呢? 注释濮州:在今山东境内。解任:解除任职。秦王:唐太宗李世民在称帝前封为秦王。中外:指宫内宫外的故人。恃:依靠,依仗。然:⋯的样子纳:接受。昔:从前。乃:是。四海:整个国家。私:偏袒。大臣所执如是:意为魏征等大臣所坚持的是对的。遣之:打发他离开。陈:陈述。是﹕恐怕
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的 |
阴历怎么看 ? |