这道题该填哪一个
Both plants and animals are ________ things?
再问一下壁球的英文单词是?
alive living之间的区别
答案:3 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-03-01 08:17
- 提问者网友:你给我的爱
- 2021-02-28 23:25
最佳答案
- 五星知识达人网友:洎扰庸人
- 2021-03-01 00:01
填living
壁球:
1. squoosh
2. squash
alive, living
这两个词都表示“活着的”、“有生命的”(having life)意思,词义相同,但用法有所不同。
Alive是表语形容词,放在verb“to be”之后,不能放在它所说明的名词之前。例如我们只可以说 The old man is still alive。
Living既可用作表语形容词,又可用作定语形容词,故可放在它所修饰的名词之前。
我们既可以说:
English is a living language.
也可以说:
Is his father still living?
就使用场合而言,alive大都用于人,有时用作比喻或强调时也用于物。例如:
Given the chance to sing on stage,he is very much alive.
有机会在台上唱歌,他显得很活跃。
The bazaar was all alive by the time we arrived.
我们到达时,墟市非常热闹。
Living则人物共用(请参阅上面两例)。
就词性而言,alive只能用作形容词,不能作名词;living既可作形容词,又可作名词。例:
Many people were burnt alive in the conflagration that happened in a multi-storeyed building.
在一幢多层大厦内发生的大火中,很多人被活活烧死。
Our living standards are rising steadily.
我们的生活水平在不断提高。
Those who enjoy a good living seldom understand the suffering of the poor.
过着美好生活的人一般都不明白穷人所受之苦。
在某些场合下,living和alive表示的涵义并不相同,尽管它们都用作表语。例如:
At last we found him in a trap in the forest,still living but not alive.
通过对比,可以看出,living之意是“活的”;alive 之意是“有气息的”。这里的not alive表示人虽然还活着,但已“气息奄奄”、“没有生气”了。
Alive有时尚可表示“alert”“感觉到的”、“敏感的”涵义。如:
He is alive to the imminent danger.
他感觉到那迫在眉睫的危险。
壁球:
1. squoosh
2. squash
alive, living
这两个词都表示“活着的”、“有生命的”(having life)意思,词义相同,但用法有所不同。
Alive是表语形容词,放在verb“to be”之后,不能放在它所说明的名词之前。例如我们只可以说 The old man is still alive。
Living既可用作表语形容词,又可用作定语形容词,故可放在它所修饰的名词之前。
我们既可以说:
English is a living language.
也可以说:
Is his father still living?
就使用场合而言,alive大都用于人,有时用作比喻或强调时也用于物。例如:
Given the chance to sing on stage,he is very much alive.
有机会在台上唱歌,他显得很活跃。
The bazaar was all alive by the time we arrived.
我们到达时,墟市非常热闹。
Living则人物共用(请参阅上面两例)。
就词性而言,alive只能用作形容词,不能作名词;living既可作形容词,又可作名词。例:
Many people were burnt alive in the conflagration that happened in a multi-storeyed building.
在一幢多层大厦内发生的大火中,很多人被活活烧死。
Our living standards are rising steadily.
我们的生活水平在不断提高。
Those who enjoy a good living seldom understand the suffering of the poor.
过着美好生活的人一般都不明白穷人所受之苦。
在某些场合下,living和alive表示的涵义并不相同,尽管它们都用作表语。例如:
At last we found him in a trap in the forest,still living but not alive.
通过对比,可以看出,living之意是“活的”;alive 之意是“有气息的”。这里的not alive表示人虽然还活着,但已“气息奄奄”、“没有生气”了。
Alive有时尚可表示“alert”“感觉到的”、“敏感的”涵义。如:
He is alive to the imminent danger.
他感觉到那迫在眉睫的危险。
全部回答
- 1楼网友:北城痞子
- 2021-03-01 00:47
填living,alive是作表语的形容词~
living是作定语的。
壁球~?是不是baseball~?
- 2楼网友:一把行者刀
- 2021-03-01 00:35
alive、live、living都有“活的、有生命的”意思,与dead意义相反。但live通常只作前置定语,且一般用于动物;alive、living不仅可作定语(alive只能置于名词后;living一般置于名词前,也可置于名词后),也可以作表语。 如: this is a live(=living) fish.(=this is a fish alive.) 这是一条活鱼。(指动物,且作定语时,三者均可用) who"s the greatest man alive(=living man)? 谁是当今最伟大的人物?(指人,不能用live) the fish is still alive(=living) 那条鱼还活着。(指动物作表语时不能用live)。 alive, living 这两个词都表示“活着的”、“有生命的”(having life)意思,词义相同,但用法有所不同。 alive是表语形容词,放在verb“to be”之后,不能放在它所说明的名词之前。例如我们只可以说 the old man is still alive。 living既可用作表语形容词,又可用作定语形容词,故可放在它所修饰的名词之前。 我们既可以说: english is a living language. 也可以说: is his father still living? 就使用场合而言,alive大都用于人,有时用作比喻或强调时也用于物。例如: given the chance to sing on stage,he is very much alive. 有机会在台上唱歌,他显得很活跃。 the bazaar was all alive by the time we arrived. 我们到达时,墟市非常热闹。 living则人物共用(请参阅上面两例)。 就词性而言,alive只能用作形容词,不能作名词;living既可作形容词,又可作名词。例: many people were burnt alive in the conflagration that happened in a multi-storeyed building. 在一幢多层大厦内发生的大火中,很多人被活活烧死。 our living standards are rising steadily. 我们的生活水平在不断提高。 those who enjoy a good living seldom understand the suffering of the poor. 过着美好生活的人一般都不明白穷人所受之苦。 在某些场合下,living和alive表示的涵义并不相同,尽管它们都用作表语。例如: at last we found him in a trap in the forest,still living but not alive. 通过对比,可以看出,living之意是“活的”;alive 之意是“有气息的”。这里的not alive表示人虽然还活着,但已“气息奄奄”、“没有生气”了。 alive有时尚可表示“alert”“感觉到的”、“敏感的”涵义。如: he is alive to the imminent danger. 他感觉到那迫在眉睫的危险。 living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍活着的。而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive;作比喻义(如“活像。。。”、“活生生的”等)解时,要用living。 如: the enemy officer was caught alive.(作主语补足语,不用living) 那位敌方军官被活捉了。 we found the snake alive.(作宾语补足语,不用living) he is the living image of his father.(比喻义,不用alive) 他活象他父亲。 只有living前加the方可表示“活着的人”,作主语时,视作复数。 如: the living are more important to us than the dead. 活着的人对我们来说比死去的人更重要。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯