古文翻译成现代文河曲智叟笑而止之曰
答案:2 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-02-07 22:40
- 提问者网友:萌卜娃娃
- 2021-02-07 18:21
古文翻译成现代文河曲智叟笑而止之曰
最佳答案
- 五星知识达人网友:鱼忧
- 2021-02-07 19:04
住在河湾处的一位智慧的长者笑着制止他,劝说.古人认为,近山者仁,近水着智,故本寓言让智者住在水边,正是本着这种思想而编写的.======以下答案可供参考======供参考答案1:住在河曲的有智慧的老人笑着制止他,说供参考答案2:家在黄河转弯处的人称智叟的人,笑着劝阻愚公,说;供参考答案3:河曲智叟嘲笑他并让他停止说供参考答案4:住在河湾处的一位智慧的长者笑着制止他供参考答案5:住在河弯的智慧的人笑着劝止他说: 其中而应该表修饰关系!供参考答案6:家住河曲的智叟(看了愚公一家移山的举动),嘲笑并阻止他,说:“智叟”“愚公”都应看作人名,不用翻译。如果“智叟”译为“智慧的长者”,那“愚公”不就该译为“愚笨的老头”了吗?这显然是不合理的。寓言中以“智叟”和“愚公”命名两人自有其用意,其智与愚不言自明。供参考答案7:此句出自愚公移山,里面的智叟是相对愚公而言的名字,从文章内容来看,并不是一个智者。可以当做人名不翻译。住在河曲的一个叫智叟的人(看到了愚公移山的举动)嘲笑他并阻止他,说:“供参考答案8:河曲的智慧的老人笑着制止他说供参考答案9:这是出自《愚公移山》中的一句话,河曲意为在河的弯曲处,即河湾,在文中代指智叟的家。笑即是嘲笑之意。而表顺承。止就是制止。之是代词,代愚公。曰是说的意思。整句话可以翻译为:住在河湾处的智叟嘲笑并且制止他说……供参考答案10:河曲智叟讥笑(愚公)并劝阻他说供参考答案11:住在河边拐弯地方的貌似很有智慧的老头笑者制止并劝说愚公
全部回答
- 1楼网友:洒脱疯子
- 2021-02-07 19:31
这下我知道了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯