of 应该怎么翻译
A of B 的话可以翻译成 B的A , 但是有时候of 没法这么翻译,例 Speaking of British Weather 在这里应该怎么翻译? of 就不要管了吗? 是不是翻译的话就是“说大英天气”
of 应该怎么翻译 A of B 的话可以翻译成 B的A , 但是有时候of 没法这么翻译,例 S
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-08 11:16
- 提问者网友:火车头
- 2021-02-07 22:09
最佳答案
- 五星知识达人网友:你哪知我潦倒为你
- 2021-02-07 23:35
你好,很高兴为您答疑
A of B自然是翻译成“B的A”,但是of是介词,是虚词,是不应该有特定的含义的,所以speaking of这里面是介词与动词搭配的词组,遇见这样词组时候一般的意思是跟着前面的动词走的,这里面speaking of British weather可以翻译成"说到英国的天气"
如有问题,欢迎追问;如果喜欢,欢迎采纳
来自百度懂你
A of B自然是翻译成“B的A”,但是of是介词,是虚词,是不应该有特定的含义的,所以speaking of这里面是介词与动词搭配的词组,遇见这样词组时候一般的意思是跟着前面的动词走的,这里面speaking of British weather可以翻译成"说到英国的天气"
如有问题,欢迎追问;如果喜欢,欢迎采纳
来自百度懂你
全部回答
- 1楼网友:洎扰庸人
- 2021-02-08 01:29
额
- 2楼网友:一把行者刀
- 2021-02-08 00:41
你好!
of只是个介词,没必要翻译,有时后面跟个名词可以当成形容词用。
仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯