ここぞとばかりに意见を言った
答案:6 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-12 18:22
- 提问者网友:太高姿态
- 2021-02-11 20:45
とばかりに是什么意思啊?
最佳答案
- 五星知识达人网友:不想翻身的咸鱼
- 2021-02-11 21:42
ここぞ 等于“という时 或というところ”
短句+とばかりに 表示:好像要说…似的;显出…的样子;像…的样子;几乎就要…似的
译文:几乎就要说出这个意见的时候。
短句+とばかりに 表示:好像要说…似的;显出…的样子;像…的样子;几乎就要…似的
译文:几乎就要说出这个意见的时候。
全部回答
- 1楼网友:冷風如刀
- 2021-02-12 01:59
这仅代表我个人观点
- 2楼网友:舊物识亽
- 2021-02-12 01:26
这句话是
我说的意见,只是在这里。
- 3楼网友:独行浪子会拥风
- 2021-02-11 23:59
と加在表述词前表示所表述内容的结束。而这句话ばかり表程度限定,显然用不到と
- 4楼网友:执傲
- 2021-02-11 22:20
似乎从一开始就瞄准了这个时机说出了自己的意见
とばかりに是似乎,就好像是的意思
- 5楼网友:毛毛
- 2021-02-11 22:10
给你找个标准点的吧动-たとばかりに、形-いとばかりに 名だとばかりに 是「と言わんばかりに」的省略形式,表示「即使嘴上没有说,但是神态 、表情以及动作已经显露其意」。 1. 话しかけようとしたら、彼女はいやだとばかりに横を向いてしまっ た。 刚要跟她说话,她便显出讨厌的样子把头扭了过去。 2. もう我慢できないとばかりに飞びかかっていった。 再也忍不住似地扑了上去。 3. 会议が始まると、彼女はこの时とばかりにいろいろな提案を出しま した。 会议一开始,她显现出不愿失去机会的样子,提出了许多建议。 4. 彼女は何も言わなかったが、うるさいとばかりに部屋を出ていった。 她什么也没说,但表情厌烦地走出了房间。
百度翻译上意思是劲
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯