SB(service bulletin)翻译,求助航空翻译高手。
答案:3 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-01-07 16:26
- 提问者网友:山高云阔
- 2021-01-07 08:19
SB(service bulletin)翻译,求助航空翻译高手。
最佳答案
- 五星知识达人网友:刀戟声无边
- 2021-01-07 09:50
Industry support information 我一直翻译成“产业支援信息”,其实这个无所谓,知道是那个意思就行了,因为翻译的SB是不能作为正式文件存档的,只是用来帮助评估SB,最后存档的是SB和SB评估单。
Warranty remedy 参考了各个词典和Google翻译上的结果,感觉翻译成“保修赔偿措施”比较妥。
整段文字译成:
产业支援信息
此服务通告发布时,相关的保修赔偿措施尚未确定。在后续发送的改版或信息通报中将会附上保修赔偿措施(如果有的话)。
仅供参考,欢迎交流。
Warranty remedy 参考了各个词典和Google翻译上的结果,感觉翻译成“保修赔偿措施”比较妥。
整段文字译成:
产业支援信息
此服务通告发布时,相关的保修赔偿措施尚未确定。在后续发送的改版或信息通报中将会附上保修赔偿措施(如果有的话)。
仅供参考,欢迎交流。
全部回答
- 1楼网友:何以畏孤独
- 2021-01-07 12:43
上文译成
工业方面的信息
当时的推出这一服务通报,保证救济尚未确定。一个后续修改或信息通知将保证任何(如果有的话)。
1、Industry support information 译成 工业方面的信息
2.Warranty remedy何解? 保修救济
工业方面的信息
当时的推出这一服务通报,保证救济尚未确定。一个后续修改或信息通知将保证任何(如果有的话)。
1、Industry support information 译成 工业方面的信息
2.Warranty remedy何解? 保修救济
- 2楼网友:舊物识亽
- 2021-01-07 11:22
我长期从事这方面的工作。
我的意见是:
Industry support information意思是这份服务通报涉及的航材的供应商方面的信息。我觉得可以翻译成供应商信息
Warranty remedy,可以翻译成索赔方案。意思是服务通报发布之时,厂家还没有决定保修期内的如何更换,是免费还是付费,这个会在后续版本中更新。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯