比如human to survive ,是人类的生存还是生存的人类啊? 我理解成生存的人类的时候,代文章里去有点不合理,人类的生存就顺畅了
是不是有的定语的翻译,得按语境来判断先后?
对于英语定语来说,理解和翻译的时候,先后是不一定的吗
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-04-03 04:01
- 提问者网友:喧嚣尘世
- 2021-04-02 20:34
最佳答案
- 五星知识达人网友:鱼忧
- 2019-11-21 15:12
分析成分,to 短语不是定语是状语
全部回答
- 1楼网友:慢性怪人
- 2019-11-18 05:51
we should learn to be independent 用简单句就可以解决的问题为什么一定要定语从句呢?
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯