日语问题:しかる、せめる、なだめる、たしなめる都有责备的意思,请问有什么区别
答案:2 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-01-31 10:50
- 提问者网友:蔚蓝的太阳
- 2021-01-31 07:22
日语问题:しかる、せめる、なだめる、たしなめる都有责备的意思,请问有什么区别
最佳答案
- 五星知识达人网友:轮獄道
- 2021-01-31 07:29
しかる:指摘对方的错误(并且希望对反能够改变),骂小孩,骂部下。 せめる:指责,责难对方的错误。(说的对方狗血喷头) なだめる:说和对方(比如责骂小孩以后,ta哭了,这时用なだめる) たしなめる:告戒,注意对方的小动作。(还不到しかる的程度,这时用たしなめる)
全部回答
- 1楼网友:鸠书
- 2021-01-31 09:07
咎める:非难,指责对方。还有内疚的意思ex.気が咎めた
せめる:指出对方的问题,错点。或者拷打什么的用せめる。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯