英语翻译:麻烦你给垃圾桶套个塑料袋。
traboule u to trap the garbage can with a plastic bag.
traboule u to set a plastic bag for the garbage can.
这两个翻译有正确的吗?为什么?谁给分析一下谢谢。trap是陷阱,圈套的意思,可以用于这里吗?感谢!
英语翻译:麻烦你给垃圾桶套个塑料袋。 traboule u to trap the garba
答案:2 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-12-25 22:48
- 提问者网友:喧嚣尘世
- 2021-12-24 23:22
最佳答案
- 五星知识达人网友:几近狂妄
- 2021-12-24 23:55
都不对,这都是机器翻译的吧。 套袋子可以用动词line。
麻烦你给垃圾桶套个塑料袋,可以这样说:
Could you line the garbage can with a trash bag please?
另外 plastic bag是塑料袋,比如超市购物的塑料袋,并不是指垃圾袋。
麻烦你给垃圾桶套个塑料袋,可以这样说:
Could you line the garbage can with a trash bag please?
另外 plastic bag是塑料袋,比如超市购物的塑料袋,并不是指垃圾袋。
全部回答
- 1楼网友:一叶十三刺
- 2021-12-25 00:17
没看懂什么意思?
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯