I am peter Hodes ,a volunteer stem courier. Since March 2012, I've done 89 trips of those , 51 have been abroad, I have 42 hours to carry stem cells(干细胞)in my little box because I've got two ice packs and that's how long they last, in all, from the time the stem cells are harvested from a donor(捐献者) to the time they can be implanted in the patient, we’ve got 72 hours at most, So I am always conscious of time.
I had one trip last year where I was caught by a hurricane in America. I picked up the stem cells in Providence, Rhode Island, and was meant to fly to Washington then back to London. But when I arrived at the check-in desk at Providence, the lady on the desk said:”Well, I’m really sorry, I’ve got some bad news for you-there are no fights from Washington.”So I took my box and put it on the desk and I said:”In this box are some stem cells that are urgently needed for a patient-please, please, you’ve got to get me back to the United Kingdom.”She just dropped everything. She arranged for a flight on a small plane to be held for me.re-routed(改道)me through Newark and got me back to the UK even earlier than originally scheduled.
谁能精准翻译下呢?
答案:3 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-01-25 17:43
- 提问者网友:饥饿走向夜
- 2021-01-25 05:25
最佳答案
- 五星知识达人网友:第幾種人
- 2021-01-25 06:29
我叫Peter Hodes(人名,不用翻译),我是一名干细胞快递志愿者。自从2012年3月以来我已经做过89次这类的任务了,其中51次是境外的。我有42小时的时间用来携带干细胞,因为在我用于携带干细胞的小箱子里有2包冰,42小时是它们(冰)能维持的时间。总体来说,从干细胞从捐献者那里获取到植入患者体内,我们最多只有72小时,所以我一向都注意时间问题。
去年我有一次任务时在美国遇到了飓风。我在罗得岛州的普罗维登斯接收里干细胞,我本应该乘机飞到华盛顿然后回到伦敦。但是当我到达普罗维登斯机场的值机柜台时,在那当值的女士说:“非常抱歉,我有些坏消息要告诉您,现在没有离开华盛顿的飞机”所以我把我的箱子放在柜台上并告诉她:“这个箱子里装的是患者急需的干细胞,所以拜托,请务必让我尽快赶回英国”她立即放下里手头的所有工作,并为我安排了一架小型飞机的座位,改道纽瓦克并比原计划更早回到了英国。
去年我有一次任务时在美国遇到了飓风。我在罗得岛州的普罗维登斯接收里干细胞,我本应该乘机飞到华盛顿然后回到伦敦。但是当我到达普罗维登斯机场的值机柜台时,在那当值的女士说:“非常抱歉,我有些坏消息要告诉您,现在没有离开华盛顿的飞机”所以我把我的箱子放在柜台上并告诉她:“这个箱子里装的是患者急需的干细胞,所以拜托,请务必让我尽快赶回英国”她立即放下里手头的所有工作,并为我安排了一架小型飞机的座位,改道纽瓦克并比原计划更早回到了英国。
全部回答
- 1楼网友:走死在岁月里
- 2021-01-25 08:19
。
3、精准翻译一定不可能,因为还得去揣摩原作部分用词、句到底想表达什么意思。
4、- -我还真想看看有没能人异士来翻一翻,让我长点见识。
p.s.平时的说的我这次放弃了,还有别生气哦~~
- 2楼网友:不甚了了
- 2021-01-25 06:57
破例一次(顺便坐等谁来翻译这个像核武一样的武器,其实大概意思我很清楚)
其实27个字可以说完:“ 虽然我不能成为你的真命天子,但是我会在你身旁永远守护你。”
通过这文章我得出了以下几个结论:
1、写作人很用心去写。
2、写作人日语水平很差,用词、语法,语义等一堆错误,还有部分句子意思很微妙- -
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯