"这次由于快递的缘故,运输时间难得的出乎意料的慢"这句话用英文怎么说吗?
大家请帮我组织下语言吧,想表达的意思就是这次运费时间慢的责任在于快递,感到很抱歉. 谢谢大家!!!
想表达的意思就是这次运费时间慢的责任在于快递,而这种情况很少发生,是出乎意料的,感到很抱歉.
"这次由于快递的缘故,运输时间难得的出乎意料的慢"这句话用英文怎么说吗?
答案:5 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-10 13:12
- 提问者网友:练爱
- 2021-02-10 00:01
最佳答案
- 五星知识达人网友:我住北渡口
- 2021-02-10 00:56
I am deeply regretful of the delay caused by the Express Mail Service(哈,不知道你用的是不是EMS,反正我对它没好感,这就用它的名字了). Such incidents, though rare, do happen. And I hope our cooperation will not be affected by this incidents.
加了些东西……
加了些东西……
全部回答
- 1楼网友:妄饮晩冬酒
- 2021-02-10 03:08
The shipping time is the responsibility of slow delivery, and such cases are rare and surprisingly, was very sorry.
- 2楼网友:未来江山和你
- 2021-02-10 02:58
同意三楼的,只是最后那个单词是单数incident。
- 3楼网友:躲不过心动
- 2021-02-10 02:15
This time as a result of express reason, transportation time become rarely, unexpectedly slow.
The responsibility of this delivering expense time turned out slow is because of the express, but this kind of situation very uncommonly occurs, is unexpected, I felt very sorry.
- 4楼网友:未来江山和你
- 2021-02-10 01:02
直译:The delay of the express delivery is due to the exceptional delay in the shipment process.
意译:I am sorry to tell you that the delay has been the result of the exceptionally longer shipment time.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯