关于双否定:I don't wanna no trouble in my place.双否定不是该译
答案:2 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-02-13 02:51
- 提问者网友:自食苦果
- 2021-02-12 02:37
关于双否定:I don't wanna no trouble in my place.双否定不是该译
最佳答案
- 五星知识达人网友:孤独的牧羊人
- 2021-02-12 02:58
这句话是黑人英语,他们把本来是 I don't wanna any trouble in my place.说成了这样.严格来讲,是不符合语法的.千万不要按照双否来理解.黑人英语有很多类似的现象,比如,be not的单复数,现在时和将来时、过去时一律都变成了ain't 等等.I am not --> I aint.They are not ---> They aint.I was not ---> I aint.They were not ---> They aint.
全部回答
- 1楼网友:动情书生
- 2021-02-12 03:24
我检查一下我的答案
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯