帮忙翻译下这歌好伐?[00:10.72]Good times for a change[00:15.
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-04 12:54
- 提问者网友:做自己de王妃
- 2021-02-04 01:00
帮忙翻译下这歌好伐?[00:10.72]Good times for a change[00:15.
最佳答案
- 五星知识达人网友:青尢
- 2021-02-04 01:23
人家也没翻译错,歌词有很多翻译的意境.别一个词一个词看,一句一句的来..一段一段的理解..[00:10.72]Good times for a change是改变的时候了[00:15.16]See,the luck I\'ve had看,我的运气不错[00:18.02]Could make a good man[00:19.71]Turn bad能把一个好人变坏[00:21.45][00:23.90]So please please please[00:27.16]Let me,let me,let me[00:31.00]Let me get what I want[00:34.40]This time所以这一次请【相当于歌词让我爱爱爱不完的爱的重复】让我【让我,让我】得到我想要的[00:35.84][00:43.74]Haven\'t had a dream in a long time好长时间都不曾有梦想[00:48.67]See,the life I\'ve had[00:51.70]Could make a good man bad[00:55.13]这是我的生活,我能把一个好人变坏[00:57.93]So for once in my life所以这一次[01:00.61]Let me get what I want让我得到我想要的[01:05.07]Lord knows,it would be the first time[01:12.37]Lord knows,it would be the first time 上帝知道,这是第一次.【大概是梦想成真的感觉】======以下答案可供参考======供参考答案1:[00:10.72]好时光的变化[00:15.16]遇见好运气[00:18.02]可以作出一个好人[00:19.71]转到坏[00:21.45] [00:23.90]所以,请请请[00:27.16]让我,让我,让我[00:31.00]让我得到我想要的[00:34.40]这一次[00:35.84] [00:43.74]曾在很长一段时间的梦想[00:48.67]在生活中[00:51.70]可以作出一个好人[00:55.13] [00
全部回答
- 1楼网友:末日狂欢
- 2021-02-04 02:50
我明天再问问老师,叫他解释下这个问题
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯