“深刻的含义”用英语怎么翻译才比较有文采,地道?
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2022-01-01 14:22
- 提问者网友:ミ烙印ゝ
- 2021-12-31 18:41
“深刻的含义”用英语怎么翻译才比较有文采,地道?
最佳答案
- 五星知识达人网友:西岸风
- 2021-12-31 18:53
在美国如果要体现一个人的语言内涵或者幽默,美国人往往会用最简单明了的用语,偶尔会用一些俚语.
真正地道的说法在这里: deep-brained
或者直接说it's deep
真正地道的说法在这里: deep-brained
或者直接说it's deep
全部回答
- 1楼网友:洒脱疯子
- 2021-12-31 20:33
对的,就是这个意思
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯