这句话的英语原文是什么?
有谁知道的嘛?或是试着翻译一下也可以。 这是毛姆的《刀锋》里的话。
一把刀的锋刃是很难越过的,所以智者说得救之道是很难实现的。”英语原文是什么?
答案:4 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-12-22 09:11
- 提问者网友:杀手的诗
- 2021-12-21 13:23
最佳答案
- 五星知识达人网友:迟山
- 2021-12-21 13:45
锋刃of a knife is very difficult to cross, so the wise say the path of salvation is very difficult to achieve. "
或者The knife blade is difficult, so the wise men said the across of salvation is difficult
或者The knife blade is difficult, so the wise men said the across of salvation is difficult
全部回答
- 1楼网友:冷風如刀
- 2021-12-21 15:57
The knife blade is difficult, so the wise men said the across of salvation is difficult. 3Q
- 2楼网友:患得患失的劫
- 2021-12-21 14:28
你好!
The blade of knife is hard to surmount, so is to attain salvation, as the wise put it.
如果对你有帮助,望采纳。
- 3楼网友:归鹤鸣
- 2021-12-21 14:19
锋刃of a knife is very difficult to cross, so the wise say the path of salvation is very difficult to achieve.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯