i don't suppose that you want to have a drink?
电影的台词 我想请你和我去喝杯茶 好吗
照我的目前理解 就是 我不想你去喝杯茶 。。
哪里错了 纠结
i don't suppose that you want to have a drink?
电影的台词 我想请你和我去喝杯茶 好吗
照我的目前理解 就是 我不想你去喝杯茶 。。
哪里错了 纠结
原句翻译的话是“我认为你不想喝东西”,确实是没见过这样讲的,应该是省略了吧,我认为是I suppose that you want to have a drink,don't you?才对,可以是翻译成我想请你和我去喝杯茶 好吗,省略的话,由于是THAT从句,所以 don't 应该提到 suppose前才对。
毕竟是电影吗,有的时候很简略的!