【每日一句-日常口语】you're really a piece of work!的翻译
答案:1 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-05-14 16:10
- 提问者网友:做自己de王妃
- 2021-05-14 02:28
【每日一句-日常口语】you're really a piece of work!的翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:迷人又混蛋
- 2021-05-14 04:00
“ a piece of work” 到底指什么?解释英语,英语母语人说了算。
引 A Way with Words 中的一段话:
If someone’s a piece of work, they’re a real pain in the rear.Merriam-Webster defines a piece of work as “a complicated, difficult, or eccentric person.”The expression appears to derive from Hamlet: “What a piece of work is a man!”
这句话的大意:如果说某人是“a piece of work”,其身后常背负真正的痛苦。韦氏词典将a piece of work定义为:一个复杂、 困难或古怪的人。这个表达似乎源自《哈姆雷特 》:“What a piece of work is a man!” 其中,What a piece of work is a man! 常被翻译为:人类是一件多么了不得的杰作!
故 you're a piece of work. 可以理解为:您真是个“杰作”。(通常含讽意)。
类似用法还有:
you are really something.
What a piece of work.
That is really something.
等等
您一定要记住:所有上述这些用法,即可表褒义,也可用反讽表贬义,并且使用贬义的时候更常见。理解时,一定要看背景和语境。可不能犯 “好赖话听不出” 的毛病。
引 A Way with Words 中的一段话:
If someone’s a piece of work, they’re a real pain in the rear.Merriam-Webster defines a piece of work as “a complicated, difficult, or eccentric person.”The expression appears to derive from Hamlet: “What a piece of work is a man!”
这句话的大意:如果说某人是“a piece of work”,其身后常背负真正的痛苦。韦氏词典将a piece of work定义为:一个复杂、 困难或古怪的人。这个表达似乎源自《哈姆雷特 》:“What a piece of work is a man!” 其中,What a piece of work is a man! 常被翻译为:人类是一件多么了不得的杰作!
故 you're a piece of work. 可以理解为:您真是个“杰作”。(通常含讽意)。
类似用法还有:
you are really something.
What a piece of work.
That is really something.
等等
您一定要记住:所有上述这些用法,即可表褒义,也可用反讽表贬义,并且使用贬义的时候更常见。理解时,一定要看背景和语境。可不能犯 “好赖话听不出” 的毛病。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯