不光是工人,老板也工作的很晚。
The workers, as well as the boss, worked till late hours.
为什么不用working??要用ed呢??
不光有很多官员,甚至总统也会见了他。
Not only many officials, as well as the president met him.
为什么要用met??而不用ing??
我不但去教室找他, 还去图书馆找他。但还是没有找到他。
不光是工人,老板也工作的很晚。
The workers, as well as the boss, worked till late hours.
为什么不用working??要用ed呢??
不光有很多官员,甚至总统也会见了他。
Not only many officials, as well as the president met him.
为什么要用met??而不用ing??
我不但去教室找他, 还去图书馆找他。但还是没有找到他。
不光是工人,老板也工作的很晚。
The workers, as well as the boss, worked till late hours.因为是被动,所以用worked
Not only many officials, as well as the president met him.
为什么要用met??而不用ing??这是因为本身做谓语,是过去时啊
原则上说,由-ed分词转化来的形容词表被动含义,由-ing分词转化来的形容词表主动含义:
a broken heart 破碎的心(=a heart that has been broken)
an interesting book 有趣的书(=a book which interests readers)
falling leaves 下落的树叶(=leaves that are falling)
Everyone was moved by the moving story. 大家都被这个感人的故事感动了。
You may be worried if you have worrying problem. 假若你有一个令人担忧的问题,你可能感到担忧。
关于-ed形容词和-ing形容词的用法,有的人认为-ed形容词只用于人,-ing形容词只用于物,此说法尽管对读者来说记忆方便,而且在许多情况下也是可行的,但由于说得太绝对,在许多情况下却是不可靠的。如-ing 形容词用于人的情况就比比皆是:假若你的老师说话幽默、讲课生动,那么不仅他的课非常interesting,而且你会说他是一个 interesting man(有趣的人)。比较:
I’m interested in interesting people. 我对有趣的人感兴趣。
He was worried about his worrying son. 他为他令人担忧的儿子感到担忧。
He was annoyed with the annoying person. 他对这个讨厌的人很生气。
另一方面,-ed 形容词用于指物的情况也不少见。比较并体会:
a frightened look 害怕的表情(指带有这种“表情”的人感到害怕)
a frightening look 吓人的表情(指这种“表情”令人害怕)
an excited talk 心情激动的谈话(指“谈话”的人心情激动)
an exciting talk 令人激动的谈话(指听“谈话”的人心情激动)
【注】并不是所有-ed 形容词都表被动,有的-ed可能表示完成或其他意义:fallen leaves 落叶,an escaped prisoner 逃犯,a learned professor 博学的教授,an aged man 老人。