【为什么 the die is cast 翻译为木已成舟?】
答案:2 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-02-07 02:23
- 提问者网友:像風在裏
- 2021-02-06 05:11
【为什么 the die is cast 翻译为木已成舟?】
最佳答案
- 五星知识达人网友:几近狂妄
- 2021-02-06 06:13
其实是色子已经投了出去, 意思是一样的表示自己已经不能改变结果.找到中文现有对应的说法就是 木已成舟======以下答案可供参考======供参考答案1:这是约定俗成的因为有些谚语在英语里有相对应的翻译虽然字面上对应不到但是意思上是同样的供参考答案2:明明是决心已定破釜沉舟,凯撒大帝名言啊供参考答案3:Die cast 是压力铸造的意思,不是压铸件。Die(模具)Cast(铸造)这里The die is cast就是说模具已经成型了。意译过来就是: 木已成舟的意思供参考答案4:骰子已经投出去了 不能改变了 是不是木已成舟的意思?死亡已经铸成了 无法复活了 是不是木已成舟的意思?这回明白了不?^_^欢迎采纳
全部回答
- 1楼网友:洎扰庸人
- 2021-02-06 07:04
谢谢了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯