请问generally和normally可以互换吗?就像这个句子里,可以互换吗?
答案:1 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-03-31 06:49
- 提问者网友:太高姿态
- 2021-03-31 02:36
请问generally和normally可以互换吗?就像这个句子里,可以互换吗?
最佳答案
- 五星知识达人网友:持酒劝斜阳
- 2021-03-31 03:39
两者区别很大,逻辑不同,不能互换。
generally 的根是 gene (基因) ,演化到副词时,抽象为“如同样基因般地”,即“广泛具有同类性质”的感觉。因此,其逻辑主要倾向在“广”字上。
normally 源自 normal (正常,标准),到副词时,承接着这种感觉,逻辑倾向于“同一标准般的”。
可见,你转换用词后,表达意思亦会发生变化。
换句话说,尽管你看英汉字典时,有相同的汉子出现,亦不能认定其在英语上是同义词。
前者 synonym: mostly
后者 synonym: usually;ordinarily
总之,英语不能凭借汉语翻译理解。反之,亦然。追答如一定要用汉语界定意思,generally建议认知为“广泛地,普遍地”; normally “正常情形下”。
另外提醒一下,不要轻信字典中的翻译,错误很多,学习原版英英,是最准的。
generally 的根是 gene (基因) ,演化到副词时,抽象为“如同样基因般地”,即“广泛具有同类性质”的感觉。因此,其逻辑主要倾向在“广”字上。
normally 源自 normal (正常,标准),到副词时,承接着这种感觉,逻辑倾向于“同一标准般的”。
可见,你转换用词后,表达意思亦会发生变化。
换句话说,尽管你看英汉字典时,有相同的汉子出现,亦不能认定其在英语上是同义词。
前者 synonym: mostly
后者 synonym: usually;ordinarily
总之,英语不能凭借汉语翻译理解。反之,亦然。追答如一定要用汉语界定意思,generally建议认知为“广泛地,普遍地”; normally “正常情形下”。
另外提醒一下,不要轻信字典中的翻译,错误很多,学习原版英英,是最准的。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯