永发信息网

多事之秋 英文怎么讲?

答案:7  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-01-17 23:10
多事之秋 英文怎么讲?
最佳答案
多事之秋[duō shì zhī qiū]
可以翻译为: an eventful year [period];troubled times year of many troubles ;a period of trouble 。
网 络 troubled times; Eventful; duvq;an eventful year 。
。例句使用:
 The coming autumn should be eventful. 未来之秋将是多事之秋.
Instability in the urban world was matched by 
that in the countryside. 城镇纷扰不安,农村也是多事之秋。
4. Their country is passing through troublesome 
times. 他们的国家处于多事之秋。
5. Noisy brute . Why don't we just go into light - 
speed? 真是多事之秋,为何我们不能光速飞行?6. This year we've had really troubled times – our 
family has had one problem after another. 今年真是多事之秋,家里接二连三地出事。
全部回答
troubled times
troublesome times
在古代,秋天是事务最多的季节,秋收、国库统计、大罪之人秋后问斩、官员的升降、过冬前的准备等等.本意是秋天,但现在用到成语里面泛指一段时间。
题目,可以为“eventful season”然后讲解成语故事的来源,再展开自己的论述。
colorful season
Harsh Times。。 这是个大片的名字哦
eventful time
eventful period或者period of turbulence
用period更佳因为它的英文解释为An interval of time characterized by the occurrence of a certain condition, event, or phenomenon:
期间,一段时间:以某特定条件、事件或现象的发生为特征的时间间歇。而多事之秋就是指多变故的一段时期。
自己选吧··
agitating time (season), or time full of agitations
disquiet time (season), or.....
torment time (season), or....
tumulting time (season), or .....
too many!
troubled times
一般来说,对于这类词要意译,多事之秋 是动荡,事故或事变很多的时期,也就是说这段时期很麻烦, 所以意译过来就是 troubled times
如果想这个词是即指好事也批坏事的话,最好用eventful period,如果你想说2008年是个多事之年的话,2008 is an eventful year.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
重庆临沂市邮编是多少
阻止上网用户的时候弹出,用于告诉用户为什么
吧友们有想创业做生意的吗
民治到世界之窗地铁怎么坐
K508 13车9号是什么意思??
做“绕道取食”的实验时,选择的动物最好是(
精润投资投资是骗局吗
标价19.8一斤的榴莲为什么小票实价是39.6一斤
我的家乡湖北武汉江夏有哪些特产呢
街头篮球现在没有永久属性的装备了么
我儿和人打架了他们要邢狙怎么办
假设一港元兑换人民币0.79元一百元人民币可以
有关太阳的古诗
好想戒掉用手那个... 快要出来的老是把精液憋
求单词表,天天背单词设计的太烂用着太麻烦。
推荐资讯
0x99分之28的过程
承德避暑山庄的修建用时A.近30年B.近50年C.近
老婆对老公的感情左右摇摆该怎么办
在恒力化纤做外贸业务员和在盛虹化纤做外贸业
汽车的声音是什么
求解答,最近都在说超融合,什么才算是超融合
规模化猪场免疫程序
梦雨家纺在哪里啊,我有事要去这个地方
经营服务类的企业如何进行事业单位改制?
冰糖太平果的做法,冰糖太平果怎么做好吃,冰
魔王波旬是大菩萨示现的吗?
炉石传说冒险模式哪些BOSS比较难打
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?