我晓得爸爸是“爸爸”お父さん(おとうさん)~~~~~
现在很多情况下~~~~读的是papa~~对吗?
是ぱあぱあ~~还是就ぱぱ?
这个词是近来才有的还是一直就有的,只是不那么正式?
这个词是怎么来的?
请问日语中爸爸的读法
答案:4 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-02-23 03:04
- 提问者网友:树红树绿
- 2021-02-22 12:39
最佳答案
- 五星知识达人网友:平生事
- 2021-02-22 13:24
称呼他人的父亲是ちち,读音是chichi[日本人说话混浊,所以听起来像qiqi]
称呼自己的父亲是お父さん,o to u sa n
而papa的写法是パパ,多写为片假名,小孩子喜欢这样叫.
[BD显示"ぱ"/"パ"时,右上角的圈会变成两点.正确的是一个圈``别被BD误导]
称呼自己的父亲是お父さん,o to u sa n
而papa的写法是パパ,多写为片假名,小孩子喜欢这样叫.
[BD显示"ぱ"/"パ"时,右上角的圈会变成两点.正确的是一个圈``别被BD误导]
全部回答
- 1楼网友:人類模型
- 2021-02-22 16:12
小孩子叫ぱぱ
- 2楼网友:不想翻身的咸鱼
- 2021-02-22 15:46
正确的叫自己的爸爸应该是ちち,读qiqi,你说的papa写作ぱぱ,是较随意的叫法,另外叫别人的爸爸是おとうさん
- 3楼网友:拾荒鲤
- 2021-02-22 14:48
补充:
ぱぱ一般在家里,或者是小孩说话时用。外出时,以及在外人前多用おとうさん。
一是表示对父亲的尊重,二是避免被人误会在搞援助交际。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯