”这狗很可爱”翻译成文言文
答案:2 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-02-01 23:57
- 提问者网友:兔牙战士
- 2021-02-01 15:31
急求
最佳答案
- 五星知识达人网友:罪歌
- 2021-02-01 15:38
此犬爱煞人也
全部回答
- 1楼网友:低音帝王
- 2021-02-01 17:08
杨生养一犬,甚爱之。一日,生夜行,堕于涸井中。狗吠彻夜。旦日,有行人过,见犬对井号,怪之。往视,见井中有人。生曰:“君若出我,当厚报。”行人曰:“以此犬见与,便当出尔。”生曰:“此犬曾数次活我,不得见与,其余一切均可。”行人曰:“若不与我,便不出尔。”其时,犬引颈下视井中,生知其意,遂应之。杨生出,行人系犬而去,犬时时顾。后五天,犬夜走归杨生家。(据《搜神后记》改写)
2译文
杨生养了一只狗,他十分喜欢它。一天,杨生夜晚出行,落入一个干枯的井中。狗大叫了一整个晚上。第二天,有行人路过,看见狗对着井叫,对此感到奇怪。他走过去一看,看见井中有一个人。杨生说:“您如果救出我,我一定重谢。”行人说:“如果你把这只狗送给我,我就救你出来。”杨生说:“这只狗救了我好几次,不能送给你,其他的一切都可以。”行人说:“如果你不把它送给我,我就不救你出来。”那时,狗伸长脖子探下井去看杨生,杨生明白了它的意思,于是就答应他了。杨生被救出来了,行人带着狗离开了,狗总是回头看杨生。五天后,狗在夜里跑回了杨生家里。
3文言知识
1.见。文言中的“见”有一个很特殊的用法,它可以指代人、事、物。上文“以此犬见与”中的“见”,指代“我”,以为把这条狗送给我;“不得见与”中的“见”,指代“你”,意为不能给你。
2.走。“走”的意思古今不大相同。文言中的“走”指“奔”、“跑”,而不是“慢慢地行”。上文“犬夜走归”,意为那条狗在夜里奔回家。成语“走马观花”,即“跑马看花”,形容观察得不仔细。
4加点字词
1.甚:十分
2.堕:坠落
3.彻夜:一整夜
4.旦日:第二天
5.过:路过
6.号:叫
7.怪之:意动,对…感到奇怪
8.出:使动,使…出来
9.当:一定
10.以:用
11.活:使动,使…活过来
12.得:能够
13.其时:这时候
14.引:伸长
15.知:理解
16.遂:于是
17.应:答应
18.顾:回头看
19.归:回到
20.涸:干枯
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯