英语翻译
翻译成:邮票的价值的一英镑--->邮票价值一英镑
按名词的属格来翻译,不通顺呀
哪个能详细的解释这个句子吗
Granfindoar ,如果a pound 's worth 作定语,为什么中间还要一个of呀?
哈哈,我最近新看了几个句子,原来of的用法还有其它的,比如red of face 红的脸 ,看来 of不能完全用 ..的 来分析
英语翻译翻译成:邮票的价值的一英镑--->邮票价值一英镑按名词的属格来翻译,不通顺呀哪个能详细的解释这个句子吗Granf
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-08-17 21:36
- 提问者网友:最美的风景
- 2021-08-17 15:50
最佳答案
- 五星知识达人网友:持酒劝斜阳
- 2021-08-17 16:01
都很容易想到是be worthy of...不过这里都没有be worthy of
价值一英镑的(几张)邮票,worth在这里是名词,意为价值,其属格是pound.A pound’s worth 在这里作stamps的定语,修饰stamps
还有啊,楼主,这个根本就不是一个完整句,只是一个主语或是宾语而已,只能说是个短语
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯