啊,迷人的维尔姆兰歌词
答案:2 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-01-30 03:20
- 提问者网友:最爱你的唇
- 2021-01-29 08:15
啊,迷人的维尔姆兰歌词
最佳答案
- 五星知识达人网友:逃夭
- 2021-01-29 08:55
Värmeland是瑞典中部的一个省,现在一般译作韦姆兰省,风景很美丽。这首歌唱的就是Värmeland人对这块地方的热爱之情,在瑞典非常有名,几乎相当于瑞典的第二国歌。它的旋律主题似乎在很多北欧音乐里都有出现,像格里格的《苏尔维格之歌》的开头第一句、斯美塔那“伏尔塔瓦”河的主题,都跟它开头的一小句有点像。
瑞典维基里给出了两个版本的歌词
Ur Värmlandsflickan (1822)
Text av Anders Fryxell (1795-1881) och F A Dahlgren (1816-1895). Anders Fryxells version ur skådespelet Värmlandsflickan (1822).
Ack, Värmeland, du sköna, du härliga land!
Du krona för Svea rikes länder!
Ja, om jag komme mitt i det förlovade land,
till Värmland jag ändå återvänder.
Ja, där vill jag leva, ja, där vill jag dö.
Om en gång ifrån Värmland jag tager mig en mö,
så vet jag att aldrig jag mig ångrar.
Ja, när du en gång skall bort och gifta dig, min vän,
då skall du till Värmeland fara;
där finnes nog Guds gåvor med flickor kvar igen,
och alla ä´ de präktiga och rara.
Men friar du där, så var munter och glad!
Ty muntra gossar vilja Värmlandsflickorna ha;
de sorgsna - dem ge de på båten.
Och Värmelandsgossen, han är så stolt och glad,
han fruktar för intet uti världen.
När Konungen bjuder, då drager han åstad,
bland kulor och blixtrande svärden.
Ja! Vore det Ryssar till tusendetal,
han ej dem alla fruktar, han vill ej annat val,
än dö eller segra med ära.
Och skulle han ej strida med glädje och med mod,
och livet sitt våga, det unga?
Där hemma sitter moder och beder för hans blod,
med Bruden, den älskade, unga,
en Värmelandsflicka, så huld och så skön!
För Kung och Land han strider, och hon skall bli hans lön,
Ho kan honom då övervinna?
Youtube上有一个台湾某合唱团在高雄演出的版本,上传的人提供的两段中文翻译就是这个版的前两段,第二段歌词看起来怪怪的,后面两段也不知道讲的是什么。
哦! 维美岚
哦! 维美岚,你这块美好的土地
是瑞典最美的省份之冠
即使我到了天堂
我仍然会回到维美岚
是的! 这是我想要居住的地方,也是我想要终其一生的地方
如果我的新娘来自维美岚
我知道我永远不会有任何遗憾
是的! 我的朋友,当你离开且成家
你仍然会向往回到维美岚
上帝将备有年轻的姑娘
而且这里每一个人都非常亲切有礼
如果你求婚的话,必是如愿以偿
因为维美岚的女孩喜爱风趣刺激的男孩
愚蠢呆板的将遭到拒绝
瑞典维基上的第二版歌词是这个:
Ur Värmlänningarna (1846)
F A Dahlgrens version, Värmlänningarna (1846). Första strofen av Anders Fryxell.
Ack, Värmeland, du sköna, du härliga land!
Du krona för Svea rikes länder!
Ja, om jag komme mitt i det förlovade land,
till Värmland jag ändå återvänder.
Ja, där vill jag leva, ja, där vill jag dö.
Om en gång ifrån Värmland jag tager mig en mö,
så vet jag att aldrig jag mig ångrar.
I Värmeland är lustigt att leva och bo;
det landet jag prisar så gärna.
Där klappar det hjärtan med heder och tro
så fasta som bergenas kärna.
Och var och en svensk uti Svea rikes land,
som kommer att gästa vid Klarälvens strand,
han finner blott bröder och systrar.
I Värmeland - ja där vill jag bygga och bo,
med enklaste lycka förnöjder.
Dess dalar och skog ge mig tystnadens ro,
och luften är frisk på dess höjder.
Och forsarna sjunga sin ljuvliga sång -
vid den vill jag somna så stilla en gång
och vila i värmländska jorden.
参考资料:
http://lesmiz.net/blog/index.php?paged=2
瑞典维基里给出了两个版本的歌词
Ur Värmlandsflickan (1822)
Text av Anders Fryxell (1795-1881) och F A Dahlgren (1816-1895). Anders Fryxells version ur skådespelet Värmlandsflickan (1822).
Ack, Värmeland, du sköna, du härliga land!
Du krona för Svea rikes länder!
Ja, om jag komme mitt i det förlovade land,
till Värmland jag ändå återvänder.
Ja, där vill jag leva, ja, där vill jag dö.
Om en gång ifrån Värmland jag tager mig en mö,
så vet jag att aldrig jag mig ångrar.
Ja, när du en gång skall bort och gifta dig, min vän,
då skall du till Värmeland fara;
där finnes nog Guds gåvor med flickor kvar igen,
och alla ä´ de präktiga och rara.
Men friar du där, så var munter och glad!
Ty muntra gossar vilja Värmlandsflickorna ha;
de sorgsna - dem ge de på båten.
Och Värmelandsgossen, han är så stolt och glad,
han fruktar för intet uti världen.
När Konungen bjuder, då drager han åstad,
bland kulor och blixtrande svärden.
Ja! Vore det Ryssar till tusendetal,
han ej dem alla fruktar, han vill ej annat val,
än dö eller segra med ära.
Och skulle han ej strida med glädje och med mod,
och livet sitt våga, det unga?
Där hemma sitter moder och beder för hans blod,
med Bruden, den älskade, unga,
en Värmelandsflicka, så huld och så skön!
För Kung och Land han strider, och hon skall bli hans lön,
Ho kan honom då övervinna?
Youtube上有一个台湾某合唱团在高雄演出的版本,上传的人提供的两段中文翻译就是这个版的前两段,第二段歌词看起来怪怪的,后面两段也不知道讲的是什么。
哦! 维美岚
哦! 维美岚,你这块美好的土地
是瑞典最美的省份之冠
即使我到了天堂
我仍然会回到维美岚
是的! 这是我想要居住的地方,也是我想要终其一生的地方
如果我的新娘来自维美岚
我知道我永远不会有任何遗憾
是的! 我的朋友,当你离开且成家
你仍然会向往回到维美岚
上帝将备有年轻的姑娘
而且这里每一个人都非常亲切有礼
如果你求婚的话,必是如愿以偿
因为维美岚的女孩喜爱风趣刺激的男孩
愚蠢呆板的将遭到拒绝
瑞典维基上的第二版歌词是这个:
Ur Värmlänningarna (1846)
F A Dahlgrens version, Värmlänningarna (1846). Första strofen av Anders Fryxell.
Ack, Värmeland, du sköna, du härliga land!
Du krona för Svea rikes länder!
Ja, om jag komme mitt i det förlovade land,
till Värmland jag ändå återvänder.
Ja, där vill jag leva, ja, där vill jag dö.
Om en gång ifrån Värmland jag tager mig en mö,
så vet jag att aldrig jag mig ångrar.
I Värmeland är lustigt att leva och bo;
det landet jag prisar så gärna.
Där klappar det hjärtan med heder och tro
så fasta som bergenas kärna.
Och var och en svensk uti Svea rikes land,
som kommer att gästa vid Klarälvens strand,
han finner blott bröder och systrar.
I Värmeland - ja där vill jag bygga och bo,
med enklaste lycka förnöjder.
Dess dalar och skog ge mig tystnadens ro,
och luften är frisk på dess höjder.
Och forsarna sjunga sin ljuvliga sång -
vid den vill jag somna så stilla en gång
och vila i värmländska jorden.
参考资料:
http://lesmiz.net/blog/index.php?paged=2
全部回答
- 1楼网友:有你哪都是故乡
- 2021-01-29 10:00
百度
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯