日文“生命的颜色”是"せいめいのいろ"还是"いのちのいろ"请日文高手解答谢谢!!!
答案:5 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-03-10 02:29
- 提问者网友:我没有何以琛的痴心不悔
- 2021-03-09 18:49
请高手指点下为什么?这么说?是不是2种都可以?
最佳答案
- 五星知识达人网友:千夜
- 2021-03-09 19:10
生命这两个汉字正确的读法是せいめい没错,但在歌词里可以读成いのち。取双字词好看和训读好听两端。类似的用法还有理由读作わけ(正确的写法是“訳”)之类。但仅限歌词或诗歌等场合,平常读写,特别是正式场合,生命只有せいめい一个读音,いのち的写法是命。
全部回答
- 1楼网友:荒野風
- 2021-03-09 22:46
我觉得都可以吧~~一个是生命の色。。。一个是命の色。。。
- 2楼网友:话散在刀尖上
- 2021-03-09 22:02
两个都可以的
- 3楼网友:夜余生
- 2021-03-09 20:55
你好!
2种都可以
【生命】在日文里也可念成【せいめい】,也可念成【いのち】
希望对你有所帮助,望采纳。
- 4楼网友:煞尾
- 2021-03-09 19:54
用第二个,第一个的意思是‘色彩的创造者由于’
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯