《复活》哪个出版社出版的版本翻译比较好
答案:5 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-12-24 05:21
- 提问者网友:富士山上尢
- 2021-12-23 20:51
《复活》哪个出版社出版的版本翻译比较好
最佳答案
- 五星知识达人网友:独行浪子会拥风
- 2021-12-23 20:59
人民文学出版社1979年版与上海译文出版社1983年版。
译本:
1979年,《复活》,汝龙译,人民文学出版社
1983年,《复活》,草婴译,上海译文出版社
1992年,《复活》,力冈译,译林出版社
1996年,《复活》,文秉勋、曹世文译,花城出版社
1998年,《复活》,郭文友译,四川文艺出版社
2001年,《复活》,安东、南风译,上海译文出版社
2001年,《复活》,王景生译,北京燕山出版社
2002年,《复活》,江淮文、莺子译,学林出版社,南京大学出版社
2003年,《复活》,乔振绪译,浙江文艺出版社、北京十月文艺出版社(2005)
2005年,《复活》,李辉凡译,中国书籍出版社
2005年,《复活》,王尊贤译,中国少年儿童出版社
2006年,《复活》,童敏译,广州出版社
2007年,《复活》,林森译,长江文艺出版社
2007年,《复活》,王健夫译,漓江出版社
2008年,《复活》,乔振绪译,山东32313133353236313431303231363533e58685e5aeb931333337616537文艺出版社
2008年,《复活》,酆哲生译,哈尔滨出版社
2008年,《复活》,孙如意译,北京出版社
2009年,《复活》,伍厚恺译,四川文艺出版社
2009年,《复活》,李元秀译,吉林出版
2009年,《复活》,闵倞译,万卷出版
2010年,《复活》,邢振平译,哈尔滨出版社
2011年,《复活》,石枕川译,湖南文艺出版社
译者介绍:
汝龙,文学翻译家。长篇小说《阿托莫诺夫一家》、《人间》、《复活》、《亚马》、《总督大人》等。妻子文颖是一名英语翻译家。江苏苏州人。1938—1945年先后在江北县立中学、重庆复兴中学、四川巴蜀中学、重庆复旦中学、四川涪陵中学任英语教师。女儿汝宜陵、儿子汝企和都是英语翻译。
草婴,原名盛峻峰。文学翻译家。1923年出生,浙江省宁波慈溪人。南通农学院肄业。1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编。中国译协副会长,现为中国译协名誉理事。2006年被俄罗斯作家协会吸收为名誉会员。
译本:
1979年,《复活》,汝龙译,人民文学出版社
1983年,《复活》,草婴译,上海译文出版社
1992年,《复活》,力冈译,译林出版社
1996年,《复活》,文秉勋、曹世文译,花城出版社
1998年,《复活》,郭文友译,四川文艺出版社
2001年,《复活》,安东、南风译,上海译文出版社
2001年,《复活》,王景生译,北京燕山出版社
2002年,《复活》,江淮文、莺子译,学林出版社,南京大学出版社
2003年,《复活》,乔振绪译,浙江文艺出版社、北京十月文艺出版社(2005)
2005年,《复活》,李辉凡译,中国书籍出版社
2005年,《复活》,王尊贤译,中国少年儿童出版社
2006年,《复活》,童敏译,广州出版社
2007年,《复活》,林森译,长江文艺出版社
2007年,《复活》,王健夫译,漓江出版社
2008年,《复活》,乔振绪译,山东32313133353236313431303231363533e58685e5aeb931333337616537文艺出版社
2008年,《复活》,酆哲生译,哈尔滨出版社
2008年,《复活》,孙如意译,北京出版社
2009年,《复活》,伍厚恺译,四川文艺出版社
2009年,《复活》,李元秀译,吉林出版
2009年,《复活》,闵倞译,万卷出版
2010年,《复活》,邢振平译,哈尔滨出版社
2011年,《复活》,石枕川译,湖南文艺出版社
译者介绍:
汝龙,文学翻译家。长篇小说《阿托莫诺夫一家》、《人间》、《复活》、《亚马》、《总督大人》等。妻子文颖是一名英语翻译家。江苏苏州人。1938—1945年先后在江北县立中学、重庆复兴中学、四川巴蜀中学、重庆复旦中学、四川涪陵中学任英语教师。女儿汝宜陵、儿子汝企和都是英语翻译。
草婴,原名盛峻峰。文学翻译家。1923年出生,浙江省宁波慈溪人。南通农学院肄业。1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编。中国译协副会长,现为中国译协名誉理事。2006年被俄罗斯作家协会吸收为名誉会员。
全部回答
- 1楼网友:春色三分
- 2021-12-24 01:05
译林的
- 2楼网友:琴狂剑也妄
- 2021-12-23 23:52
上海译文要比人民教育好,我都读了
- 3楼网友:一袍清酒付
- 2021-12-23 22:41
应该说译者,出版社不一定只有一个版本
托尔斯泰翻译应该是草婴先生吧
一般的话,人民文学,上海译文的老本子比较值得信赖(其实还是优秀编辑)译林凑合,路线太大众化,包装都俗气了些 至于北京燕山之流还是算了吧
- 4楼网友:有你哪都是故乡
- 2021-12-23 22:08
燕山出版社,或者上海译林出版社,人民文学出版社的也可参考。《复活》-- 汝龙、《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯