有关石油合同的一句翻译
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-02-15 04:19
- 提问者网友:佞臣
- 2021-02-14 18:07
有关石油合同的一句翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:上分大魔王
- 2021-02-14 18:41
最小量:可直接起重的 500 公吨
【解析】 后缀 -able 附在动词后表示“可…的”, lift-able 意思是“可提升的”,但是immediate lift-able 属于不规范的英语,修饰形容词应该用副词immediately构成形容词短语,后置修饰 500 metric tons。
【解析】 后缀 -able 附在动词后表示“可…的”, lift-able 意思是“可提升的”,但是immediate lift-able 属于不规范的英语,修饰形容词应该用副词immediately构成形容词短语,后置修饰 500 metric tons。
全部回答
- 1楼网友:风格不统一
- 2021-02-14 19:16
imediate可能写错了,可能是immediate
应该是译为:最小订货量:接近500公吨左右(X12个月)
应该是译为:最小订货量:接近500公吨左右(X12个月)
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯