翻译成中文,高手进!!
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-08-20 00:03
- 提问者网友:椧運幽默
- 2021-08-19 19:14
However mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.It is not so bad as you are.It looks poorest when you are richest.The fault-finder will find faults in paradise.Love your life,poor as it is.You may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house.The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode;the snow melts before its door as early in the spring.I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts,as in a palace.The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any.May be they are simply great enough to receive without misgiving.Most think that they are above being supported by the town;but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.Cultivate poverty like a garden herb,like sage.Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them.Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts.
最佳答案
- 五星知识达人网友:老鼠爱大米
- 2021-08-19 20:52
不管你的生活如何卑微,你都得面对与度过;不要逃避,更不要诅咒。当你贫苦不堪时,生活并不那样糟糕。而当你富甲天下时,生活显得贫瘠乏味。就是在天堂,挑剔的人总能挑出缺点。虽然贫穷,你也该热爱生活,因为就是在贫济院,你也有自己快乐、幸福与光荣的岁月。夕阳照在贫瘠院窗上的反光与富人宅第的一样耀目,门前的积雪同在早春溶化。我只看到,一个从容的人,在那里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人认为他们是超脱的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕值它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯