宋词带翻译,长一点的宋词 要翻译,翻译最好意译,优美点儿的
答案:1 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-04-17 03:56
- 提问者网友:人生佛魔见
- 2021-04-16 13:51
宋词带翻译,长一点的宋词 要翻译,翻译最好意译,优美点儿的
最佳答案
- 五星知识达人网友:由着我着迷
- 2021-04-16 14:02
兰陵王·柳阴直·周邦彦柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。登临望故国,谁识京华倦客?长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火催寒食。愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿,望人在天北。凄恻,恨堆积!渐别浦萦回,津堠岑寂,斜阳冉冉春无极。念月榭携手,露桥闻笛。沉思前事,似梦里,泪暗滴。
译文正午的柳荫直直地落下, 雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。 在古老的隋堤上, 曾经多少次看见柳絮飞舞, 把匆匆离去的人相送。 每次都登上高台向故乡瞭望, 杭州远隔山水一重又一重。 旅居京城使我厌倦, 可有谁知道我心中的隐痛? 在这十里长亭的路上, 我折下的柳条有上千枝, 可总是年复一年地把他人相送。 我趁着闲暇到了郊外, 本来是为了寻找旧日的行踪, 不料又逢上筵席给朋友饯行。 华灯照耀,我举起了酒杯, 哀怨的音乐在空中飘动。 驿站旁的梨花已经盛开, 提醒我寒食节就要到了, 人们将把榆柳的薪火取用。 我满怀愁绪看着船像箭一样离开, 梢公的竹篙插进温暖的水波, 频频地朝前撑动。 等船上的客人回头相看, 驿站远远地抛在后面, 端的离开了让人愁烦的京城。 他想要再看一眼天北的我吆, 却发现已经是一片蒙弗。 我孤零零地十分凄惨, 堆积的愁恨有千万重。 送别的河岸迂回曲折, 渡口的土堡一片寂静。 春色一天天浓了, 斜阳挂在半空。 我不禁想起那次携手, 在水榭游玩,月光溶溶。 我们一起在露珠盈盈的桥头, 听人吹笛到曲终…… 唉,回忆往事, 如同是一场大梦。 我暗中不断垂泪, 难以排遣的是那永远的隐痛。
译文正午的柳荫直直地落下, 雾霭中,丝丝柳枝随风摆动。 在古老的隋堤上, 曾经多少次看见柳絮飞舞, 把匆匆离去的人相送。 每次都登上高台向故乡瞭望, 杭州远隔山水一重又一重。 旅居京城使我厌倦, 可有谁知道我心中的隐痛? 在这十里长亭的路上, 我折下的柳条有上千枝, 可总是年复一年地把他人相送。 我趁着闲暇到了郊外, 本来是为了寻找旧日的行踪, 不料又逢上筵席给朋友饯行。 华灯照耀,我举起了酒杯, 哀怨的音乐在空中飘动。 驿站旁的梨花已经盛开, 提醒我寒食节就要到了, 人们将把榆柳的薪火取用。 我满怀愁绪看着船像箭一样离开, 梢公的竹篙插进温暖的水波, 频频地朝前撑动。 等船上的客人回头相看, 驿站远远地抛在后面, 端的离开了让人愁烦的京城。 他想要再看一眼天北的我吆, 却发现已经是一片蒙弗。 我孤零零地十分凄惨, 堆积的愁恨有千万重。 送别的河岸迂回曲折, 渡口的土堡一片寂静。 春色一天天浓了, 斜阳挂在半空。 我不禁想起那次携手, 在水榭游玩,月光溶溶。 我们一起在露珠盈盈的桥头, 听人吹笛到曲终…… 唉,回忆往事, 如同是一场大梦。 我暗中不断垂泪, 难以排遣的是那永远的隐痛。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯