永发信息网

佛经可不可以翻译成白话文来诵读?

答案:5  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-03-02 15:55
佛经可不可以翻译成白话文来诵读?
最佳答案
不可以,必须以巴利语或梵语念诵。翻译成白话文只能是帮助理解。
全部回答
佛经可以翻译成世界上任何一种语言,我们的文言文翻译也来自于古印度语,文言文晦涩难懂,缺主语、定语、状语、补语、宾语的情况时有发生,甚或有诸多不妥之处,社科院就曾以梵语直接翻译的佛经,效果很不错,所谓的只有高僧大德才能翻译是一种迷信,修学佛法当理智冷静,不可人云亦云,失去了更多的学习机会。
要找高僧大德翻译的版本,如果没有,那就还是要老老实实的按照经文念诵。
读诵佛经,当读古文。翻译经典并不是人人都可翻的。现在很多佛经都要用繁体字印刷,就是为尽最大可能保证经典的原貌。白话文可做为学佛材料,一般不做为经典读诵。 人常说:人身难得,佛法难闻,中国难生。中国佛法倡盛,而且有“古文佛经”可以读诵。希望楼主珍惜此难得机会破迷开悟。 南无阿弥陀佛!
可以。佛教传入汉土和其他国家以前,是用巴利文(南传佛教)和梵文(汉传佛教、藏传佛教)书写的。后经各国翻译,变成了各国的佛经。汉传佛教经书都是用文言文翻译的(有几种情形不能翻译,用梵语音译),既然文言文能翻译佛经,那麼现代汉语同样可以。不过古代从事佛经翻译的都是品德修养极高、语言文字功底极强、佛学知识极深厚、信仰极坚定的高僧大德,故佛经翻译的很到位,如鸠摩罗什、唐玄奘法师等等。现在把佛经翻译成白话文,理论上可以,实际难度很大因为现在没有像鸠摩罗什、玄奘法师这样的佛学伟人出现,现在我们读的白话佛经大多词不达意,还不如继续读诵古文版佛经,这就对我们的学习古文提出了更高的要求,所以,建议大家多学古文,把基础打好,才能在诵读佛经上得到更好的领悟。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
海安县大公镇北凌幼儿园地址有知道的么?有点
路由器在楼上,楼下接不到信号怎么办
遗产继承权的优先顺序
用人单位由于生产经营特殊需要,经与工会和劳
奥尔丹怎么去啊,有知道地址的么
德龙EC330s咖啡机打奶泡要不要去掉蒸汽喷嘴的
如果暑假作业丢了还可以买到吗?
武汉个人房产抵押消费贷款的利率是多少
永亮口腔我想知道这个在什么地方
中长发怎么梳半丸子头
口袋妖怪漆黑的魅影大师球怎么刷
伽倻琴是什么弦,感觉音色没古筝那么亮,
常熟市百润毛纺厂我想知道这个在什么地方
好久之前的小说了 女主是男主的情人 女主有一
以史为鉴,学史明智。改革创新,谋求发展是世
推荐资讯
【后生仔】广州话后生仔是什么意思是年轻人的
西南交通大学真正落寞的原因是什么?真的是因
中国石油红光加油站地址在哪,我要去那里办事
新鲜黄豆能放冰箱冷冻室保存吗
14岁孩子说心里憋屈难受,
网站友情链接设在底部全站显示,对SEO有影响
刘冬汽修在什么地方啊,我要过去处理事情
雪花秀真雪适合多大年龄的人群
什么的温度
爱森优选(恒大店)地址在什么地方,想过去办事
安徽合肥有哪些做桥梁设计的设计院
离婚协议有时效性吗
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?