日语大神们,帮忙翻译一下这句话:学校は休まずに行っているものの授业にはついていけない。
答案:4 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-11-14 08:58
- 提问者网友:龅牙恐龙妹
- 2021-11-14 05:24
日语大神们,帮忙翻译一下这句话:学校は休まずに行っているものの授业にはついていけない。
最佳答案
- 五星知识达人网友:不想翻身的咸鱼
- 2021-11-14 06:07
您好
学校は休まずに行っているものの授业にはついていけない
虽然一直没有请假,但还是跟不上学习
学校は休まずに
学校を休む 请假,休息
行っている 一直有持续上学
ものの 虽然~但是~
ついていけない 跟不上、不能跟上
连起来就是,虽然没有缺过课,但跟不上课程
以上,还有其他疑问请继续追问,谢谢
学校は休まずに行っているものの授业にはついていけない
虽然一直没有请假,但还是跟不上学习
学校は休まずに
学校を休む 请假,休息
行っている 一直有持续上学
ものの 虽然~但是~
ついていけない 跟不上、不能跟上
连起来就是,虽然没有缺过课,但跟不上课程
以上,还有其他疑问请继续追问,谢谢
全部回答
- 1楼网友:不想翻身的咸鱼
- 2021-11-14 08:47
虽然没缺课(每天都上学)但是跟不上功课。
- 2楼网友:七十二街
- 2021-11-14 08:33
ものの后面没有顿号?
- 3楼网友:渡鹤影
- 2021-11-14 07:36
学校は休まずに 尽管不缺课,
行っているものの授业には 天天去(进行着)上课,
授业には ついていけない 在课程中,还跟不上。
行っているものの授业には 天天去(进行着)上课,
授业には ついていけない 在课程中,还跟不上。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯