越狱第三季12集里t-bag面对逼供时说的There‘s no need to refry my beans。refry my beans 是什么意思?
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-01-17 11:28
- 提问者网友:我是女神我骄傲
- 2021-01-17 00:35
越狱第三季12集里t-bag面对逼供时说的There‘s no need to refry my beans。refry my beans 是什么意思?
最佳答案
- 五星知识达人网友:猎心人
- 2021-01-17 01:30
fry是“煎、炸” re- 前缀是“再一次、又一次”的意思。
bean除了作“豆子、豆荚”讲之外还可做“毫无价值的东西”,此处意思是信息。
fry my beans字面就是“挤炸我的这些信息”。意思就是逼供、逼问。
refry my beans就是“再继续轧我的信息”,There‘s no need to refry my beans也就是说:别再从我这下功夫套话了,别再千方百计挤我的话了,我这没有你可用的信息了。
很多prison break里的习语都属于惯用法和俚语,甚至像第一部里出现好多黑人英语,比如Franklin说的:I don't know nothing.乍一看语法不对,实际上这就是黑人英语中的惯用说法。
:)
bean除了作“豆子、豆荚”讲之外还可做“毫无价值的东西”,此处意思是信息。
fry my beans字面就是“挤炸我的这些信息”。意思就是逼供、逼问。
refry my beans就是“再继续轧我的信息”,There‘s no need to refry my beans也就是说:别再从我这下功夫套话了,别再千方百计挤我的话了,我这没有你可用的信息了。
很多prison break里的习语都属于惯用法和俚语,甚至像第一部里出现好多黑人英语,比如Franklin说的:I don't know nothing.乍一看语法不对,实际上这就是黑人英语中的惯用说法。
:)
全部回答
- 1楼网友:第幾種人
- 2021-01-17 03:26
哥们,肯德基KFC,这里的FC,fry chiken的意思,就是炸鸡,那么这里的fry就是炸,加前缀re,构成重炸的意思,说白了就是个类似中国的歇后语什么的,应该翻译成
“别让老子再浪费口舌了!”
“别让老子再浪费口舌了!”
- 2楼网友:一袍清酒付
- 2021-01-17 02:34
重新炸一遍,re+fry
没必要让我重复一遍。俚语
没必要让我重复一遍。俚语
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯